Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'

Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'

Author: Anonymous; Translator: Henryk Herbert Paruzel
Published in 1 hymnal

Audio files: MIDI

Full Text

1. Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'.
Vekas paŝtistojn vortoj de l' anĝel':
Tuj leviĝu rapideme,
iru rekte Betleĥemon,
Dion vidos vi, Dion vidos vi.

2. Trovis paŝtistoj laŭ anĝela kant'
Lokon naskiĝan de la Di-infan'
kaj adoris Lin bonkore
kiel sian Di-Sinjoron
en la stala trog', en la stala trog'.

3. Kristo, saluton, nia Di-Mesi'!
Milojn da jaroj Vin atendis ni.
Vin profetoj vidi volis,
sed hodiaŭ Vi konsolis
nin per Via ven', nin per Via ven'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #111

Author: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Translator: Henryk Herbert Paruzel

Henryk Herbert Paruzel, 1912-1977, Roman Catholic Esperantist priest from Silesia; suffered under Communism. Editor of Biblia Revuo and co-editor of the 830-page Biblia Vortaro (1975). He also developed the simplified musical notation/teaching system "Muzilo". -- from Henryk Herbert Paruzel in the Esperanto Wikipedia Go to person page >

Text Information

First Line: Dum nokt' silenta kantas la ĉiel'
Polish Title: Wśród nocnej ciszy
Author: Anonymous
Translator: Henryk Herbert Paruzel
Language: Esperanto


Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
TTT-Himnaro Cigneta #111TextAudio