Fount of Love, Our Savior God

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Author: Ernest Y. L. Yang

Ernest Y. L. Yang (b. Wuxi,Jiangsu, China, 1899; d. China, 1984), served on the committee that prepared the interdenominational Chinese hymnbook Hymns of Universal Praise (1936). He wrote over two hundred hymns, including melodies, arrangements, translations, and original texts. Regarded as an outstanding musicologist in China, he is known especially for his important two-volume history of ancient music in China, Zhongkuo Gudai Yinyue Shigao (1944). A graduate of St. John's University in Shanghai and Guanghua University, Yang taught at Yanjing University, the National Conservatory of Music, and Jinling Women's University. Psalter Hymnal Handbook, 1988 Go to person page >

Translator: Frank W. Price

Frank W. Price was born in Kashing, China, February 25, 1895. His parents P. Frank (Philip Francis) Price and Esther Price were missionaries with the Presbyterian Church U.S.(Southern) near Shanghai. Dr. Price spent his early years in rural China surrounded by native culture and missionary work. Price returned to the United States to finish his education, and in 1915 he received a bachelors degree from Davidson College. From 1915 to 1917, Price was Principal of Hillcrest School, Nanking. He traveled with Chinese labourers to France in December 1918-19 with the Young Men's Christian Association (YMCA). Returning to the United States, Price earned a B.D. from Yale in 1922 and later a Ph.D. in 1938 also from Yale. Price married Essie Ott McClu… Go to person page >

Text Information

First Line: Fount of love, our Savior God
Title: Fount of Love, Our Savior God
Translator: Frank W. Price (1953, alt.)
Author: Ernest Y. L. Yang (1934)
Meter: 7.7.7.7.7.7 with refrain
Language: English
Refrain First Line: Fount of love, our Savior God
Copyright: © 1977, Chinese Christian Literature Council, Ltd.

Notes

Scripture References:
st. 1 = 1 John 1:5-7
st. 5 = Matt. 7:13-14

The author of this text, Ernest Y. L. Yang (b. Wuxi,Jiangsu, China, 1899; d. China, 1984), served on the committee that prepared the interdenominational Chinese hymnbook Hymns of Universal Praise (1936). He wrote over two hundred hymns, including melodies, arrangements, translations, and original texts. Regarded as an outstanding musicologist in China, he is known especially for his important two-volume history of ancient music in China, Zhongkuo Gudai Yinyue Shigao (1944). A graduate of St. John's University in Shanghai and Guanghua University, Yang taught at Yanjing University, the National Conservatory of Music, and Jinling Women's University.

Yang's hymn was translated into English by Frank W. Price (b. Sinchang, Che, China, 1895; d. Lexington, VA, 1974). A missionary to China for thirty years (1919-1949), Price was imprisoned by the Communist Chinese government for three years. After return¬ing to the United States in 1952, he became director of the Missionary Research Library at Union Theological Seminary, New York City. This text is one of a number of Chinese hymns from Hymns of Universal Praise? that Price translated and published in Chinese Hymns by Chinese Writers (1953). The text was also included in the East Asian Christian Conference songbook, EEAC Hymnal (1963), and the Asian-American United Methodist anthology, Hymns from the Four Winds (1983).

This pilgrimage text presents the petition "Savior God, be our guide" in the refrain. Sprinkled with delightful metaphors, expressive words, and biblical phrases, the text asks for divine illumination and guidance amid the pitfalls of life, for wholehearted devotion to the "narrow gate … that leads to life" (Matt. 7:13-14). The first time it was sung from the Psalter Hymnal was at the Ann Arbor Campus Chapel the Sunday after the confrontation in Tienamin Square on June 4, 1989.

Liturgical Use:
The initial stanzas, as a sung prayer for illumination before preaching; the entire hymn, after the sermon as a prayer for God's guidance on our journey through life; a fine anthem for a children's choir with accompaniment of plucked strings and flutes.

--Psalter Hymnal Handbook

Tune

MAN-CHIANG-HUNG

Based on an ancient Chinese Tsu melody, MAN-CHIANG-HUNG (meaning "all red the river") was associated with a patriotic poem written by General Yueh-Fei. In 1980 the Chinese scholar and musician I-to Loh (b. Tamsui, Taipei, Taiwan, 1936) arranged this popular melody into a hymn tune for publication in…

Go to tune page >


Timeline

Media

Psalter Hymnal (Gray) #564
  • Full Score (PDF, XML)
  • Bulletin Score (melody only) (PDF)

Instances

Instances (1 - 5 of 5)

Chinese Christian Hymns ... Selected from Hymns of Universal Praise #d5

E. A. C. C. Hymnal #151

Hymnal #354

Hymns from the Four Winds #63

Text InfoTune InfoScoreAudio

Psalter Hymnal (Gray) #564

Exclude 2 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us