Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

From God shall nought divide me

From God shall naught divide me

Author: Ludwig Helmbold; Translator: Catherine Winkworth
Tune: VON GOTT WILL ICH NICHT LASSEN
Published in 12 hymnals

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Representative Text

1 From God shall naught divide me,
For He is true for aye,
And on my path will guide me,
Who else should often stray;
His ever bounteous hand
By night and day is heedful,
And gives me what is needful,
Wheree'er I go or stand.

2 When man's help and affection
Shall unavailing prove,
God grants me His protection
And shows His pow'r and love.
He helps in ev'ry need,
From sin and shame redeems me,
From chains and bonds reclaims me,
Yea, e'en from death I'm freed.

3 If sorrow comes, I'll bear it
In patience and in trust;
My Lord Himself doth share it,
For He is true and just,
And loves to bless us still;
My life and soul--I owe them
To Him who doth bestow them,
Let Him do as He will.

4 Whate'er shall be His pleasure
Is surely best for me;
He gave His dearest treasure,
That our weak hearts might see
How good His will toward us;
And in His Son He gave us
Whate'er could bless and save us;
Praise Him who loveth thus!

5 O praise Him, for He never
Forgets our daily need;
O blest the hour whenever
To Him our thoughts can speed;
Yea, all the time we spend
Without Him is but wasted,
Till we His joy have tasted,
The joy that hath no end.

6 For when the world is passing
With all its pomp and pride,
All we were here amassing
No longer may abide;
But in our earthly bed,
Where softly we are sleeping,
God hath us in His keeping,
To wake us from the dead.

7 Our soul shall never perish,
But in yon paradise
The joys of heav'n shall cherish;
Our body shall arise
Pure, holy, new-born, free
From ev'ry sin and evil;
The tempting of the devil
We then no more shall see.

8 Then, though on earth I suffer
Much trial, well I know
I merit ways still rougher;
Yet 'tis to heav'n I go;
For Christ I know and love,
To Him I now am hasting,
And gladness everlasting
With Him my heart shall prove.

9 For such His will who made us;
The Father seeks our good;
The Son hath grace to aid us,
And save us by His blood;
His Spirit rules our ways,
By faith in us abiding,
To heav'n our footsteps guiding;
To Him be thanks and praise.



Source: Evangelical Lutheran Hymnary #465

Author: Ludwig Helmbold

Helmbold, Ludwig, son of Stephan Helmbold, woollen manufacturer at Muhlhausen, in Thuringia, was born at Mühlhausen, Jan. 13, 1532, and educated at Leipzig and Erfurt (B.A. in 1550). After two years' headmastership of the St. Mary's School at Mühlhausen, he returned to Erfurt, and remained in the University (M.A. 1554) as lecturer till his appointment in 1561 as conrector of the St. Augustine Gymnasium at Erfurt. When the University was reconstituted in 1565, after the dreadful pestilence in 1563-64, he was appointed dean of the Philosophical Faculty, and in 1566 had the honour of being crowned as a poet by the Emperor Maximilian II., but on account of his determined Protestantism he had to resign in 1570. Returning to Mühlhausen, he was… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: From God shall naught divide me
Title: From God shall nought divide me
German Title: Von Gott will ich nicht lassen
Author: Ludwig Helmbold
Translator: Catherine Winkworth
Meter: 7.6.7.6.6.7.7.6
Language: English

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #1628
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 12 of 12)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #140

TextPage Scan

Christian Worship #418

Evangelical Lutheran Hymn Book with Tunes #d102

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #341

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #509

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnary #465

Evangelical Lutheran Hymnbook (Lutheran Conference of Missouri and Other States) #d82

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #1628

TextPage Scan

The Lutheran Hymnal #393

TextPage Scan

The Lutheran Hymnary #349

The Pioneer Hymnal #d56

TextPage Scan

Wartburg Hymnal #281

Exclude 9 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements