Go forth, my heart, and seek delight

Go forth, my heart, and seek delight In all the gifts of God's great might

Author: Paul Gerhardt (1659); Translator: Catherine Winkworth (1855)
Published in 7 hymnals

Printable scores: PDF
Audio files: Recording

Full Text

1 Go forth, my heart, and seek delight,
While summer reigns so fair and bright,
View God's abundance daily;
The beauty of these gardens see,
Behold how they for me and thee
Have decked themselves so gaily.

2 The trees with spreading leaves are blessed,
The earth her dusty rind has dressed
In green so young and tender.
Narcissus and the tulip fair
Are clothed in raiment far more rare
Than Solomon in splendor.

3 The lark soars upward to the skies,
And from her cote the pigeon flies,
Her way to woodlands winging.
The silver-throated nightingale
Fills mountain, meadow, hill and dale
With her delightful singing.

4 Fast grows the wheat, like waving gold,
And gives delight to young and old;
All nature with thanksgiving
Lauds Him whose mercy measureless
Vouchsafed the soul of man to bless
With goods that grace his living.

5 Thy splendor, Lord, doth brightly shine
And fills my heart with joy divine
While here on earth abiding;
What, then, may be in store for me
And all who heaven's glory see,
In golden halls residing?

5 O choose me for Thy paradise,
Let soul and body till I rise
Still flourish, tiring never.
With Thee alone will I abide,
Thine honor serve, and none beside,
Both here and there forever.

Source: American Lutheran Hymnal #645

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Go forth, my heart, and seek delight In all the gifts of God's great might
Title: Go forth, my heart, and seek delight
German Title: Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Author: Paul Gerhardt (1659)
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Meter: 8.8.6.8.8.6
Language: English

Notes

Geh’ aus, mein Herz, p. 406, i. Another translation is:—
Go forth, my heart, and seek delight: Of God's good gifts. By G. R. Woodward, in his Legends of the Saints, 1898, p. 79, and his Songs of Syon, 1904, No. 174.

--John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Timeline

Media

Small Church Music #2143
  • PDF Score (PDF)



Advertisements