Here, O my God, I cast me at Thy feet

Representative Text

Here, O my God, I cast me at Thy feet,
Ready to suffer what Thou thinkest meet;
Yet look on me, great God, with pitying eyes,
Reward me not for mine iniquities!

To oft, alas! my heart hath loved to stray
Downward along Sin's broad and easy way;
And worldly pride and carnal lusts most foul
Were shameless cherished in my inmost soul.

Thy Majesty have I offended, Lord,
And set at nought Thy law, Thy holy Word;
I had not learnt Thy righteous wrath to dread,
Nor saw the vengeance gathering o'er my head.

O wretched man, what evil have I wrought!
Who may these heavy chains of sin unbind?
Can man nor creature show me any place,
Where I may flee and hide me from God's face!

Nay, I must flee to God Himself, from whom
Our life and help, our hope and safety come;
What all the world must unaccomplished leave,
Thou, for Thou art Almighty, canst achieve.

Think on the covenant Thou hast never broken,
Think on the steadfast oath Thyself hast spoken,
Know that I am a God, Thy promise saith,
Who hath no pleasure in a sinner's death.

Then let the arms of love be round me thrown,
Have pity on me, hear my bitter moan,
Call back Thy sheep, that wandering far astray,
Was lost in sin, nor knew its homeward way.

Grant me to rule my inner life aright,
And act and speak as ever in Thy sight,
A friend to all true virtue, but a foe
To all Thou hatest, sins and follies low.

Thou Merciful! what thanks and praise shall be
For Thy great goodness offered unto Thee,
As is most meet, while here my days I spend,
And yonder in the world that shall not end!

Source: Lyra Germanica: The Christian Year #27

Author: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Author (attributed to): Christian Scriver

Scriver, Christian, son of Christian Scriver (Schriver, Schreiber), merchant at Rendsburg in Holstein, was born at Rendsburg, Jan. 2, 1629; and was from his birth destined for the ministry. His father died of the plague, in 1629, but by the help of a rich great-uncle, he was able eventually to matriculate at the University of Rostock in Oct., 1647 (M.A., 1649). In 1650 he became tutor to a family at Segeberg, near L├╝beck. While visiting a married half-sister at Stendal, he preached there with much acceptance, and was appointed, in 1653, archidiaconus of St. James's Church there. He then became, in 1667, pastor of St. James's Church at Magdeburg, where he was also appointed, in 1674, assessor at the consistory, in 1676 as Scholarch, in 1679… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Here, O my God, I cast me at Thy feet
German Title: Hier lieg ich nun mein Gott zu deinen
Author: Anonymous
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Author (attributed to): Christian Scriver
Language: English



Instances (1 - 2 of 2)
Page Scan

Lyra Germanica #63


Lyra Germanica #27

Suggestions or corrections? Contact us