Hochheilige Dreifaltigkeit. J. Scheffler. [Trinity Sunday.] Appeared as No. 191 in Book v. of his Heilige Seelenlust, Breslau, 1668, p. 643 (Werke, 1862, i. p. 318), in 5 stanzas of 8 lines. It was included, slightly altered and beginning, "Hochheilige Dreieinigkeit," in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, and this form was repeated in many later hymn-books, as in the Berlin Geistliche Lieder, edition 1863, No. 31. It is a fine hymn of supplication to the Holy Trinity and for the special graces afforded by Father, Son, and Holy Spirit. Translated as:—
1. Most high and holy Trinity, Thou God, a full and excellent translation by Miss Cox in her Sacred Hymns from the German,1841, p. 45. In full and unaltered in Mercer's Church Psalter & Hymn Book, 1855, No. 163 (Ox. edition, 1864, No. 247), and other collections.
2. Most high and holy Trinity! Who of. A good and complete translation by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, first Ser., 1855, p. 119, and thence in Boardman's Selection, Philadelphia, U.S., 1861.
In her Chorale Book for England, 1863, No. 76, it was altered to the original metre, and this form is in the New Zealand Hymnal, 1870.
3. 0 High and Holy Trinity, by Dr. R. F. Littledale for the People's Hymnal, 1867, No, 165, signed "L." This is also a good and full version. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)