Ich weiß, woran ich glaube, ich weiß, was fest besteht

Author: Ernst Moritz Arndt

Arndt, Ernst Moritz, son of Ludwig Nicolaus Arndt, estate manager for Count Putbus, in the island of Rugen, was b. at Schoritz in Rugen, Dec. 26, 1769. After studying at the Universities of Greifswald and Jena, where he completed his theological course under Paulus, he preached for two years as a candidate, but in 1798 abandoned theology. After a pedestrian tour through South Germany, Hungary, Northern Italy, France, and Belgium, he became, at Easter 1800, lecturer at the University of Greifswald, and in 1805 professor of history there. But in 1806, lamenting over the tyranny of France, he wrote his fiery Gent der Zeit (pt. ii. 1809, iii. 1813, iv. 1818) which awakened the patriotism of his countrymen, but drew on him the hatred of Napoleon… Go to person page >

Text Information

First Line: Ich weiß, woran ich glaube, ich weiß, was fest besteht
Author: Ernst Moritz Arndt
Language: German
Notes: Polish translation: "Wiem dobrze, w kogo wierzę"
Copyright: Public Domain

Notes

Ich weiss, woran ich glaube. [The Rock of Salvation.] Written in 1818, and first published 1819 (No. 28) as above in 6 stanzas of 8 lines. In Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 1396 (ed. 1865, No. 1348), it begins "Ich weiss, an wen ich glaube” The translations in common use are:—

    (1) I know in Whom I put my trust. A good translation of stanzas i., iv.-vi. of Knapp's text in the 2nd Series, 1858, of Miss Winkworth's Lyra Germanica, p. 162. Included as No. 1170 in Kennedy, 1863, and recently in Schaff’s Christ in Song, ed. 1879, p. 426, and Library of Religious Poetry, ed. 1883, p. 670.

    (2) I know Whom I believe in, a translation from Knapp, omitting stanzas ii., iii-, as No. 288 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.

- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Audio

Glaubenslieder #230

Include 42 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us