Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Deixa o Salvador Te Ajudar

Translator: Joan Larie Sutton

Joan Larie Sutton (nee Riffey) was born in Louisville, KY but lived most of her life in Brazil with her missionary parents. She began the study of violin at the age of ten, continuing her studies at Baylor University. She earned a Masters Degree in sacred music at Southern Baptist Theological Seminary in Louisville. She married William Boyd Sutton and together they worked in Brazil. She translated many hymns into Portuguese.… Go to person page >

Author: William Jensen Reynolds

William J. Reynolds, church musician, composer, arranger, editor, hymnologist and distinguished professor emeritus of church music at Southwestern Baptist Theological Seminary, died March 28. He was 88. Born April 2, 1920, in Atlantic, Iowa, Reynolds was the nephew of I.E. Reynolds, a pioneer in Gospel music at Southwestern Seminary for 30 years. I.E. Reynolds established systematic training of church musicians at the seminary in 1915 and William J. Reynolds followed in his uncle's footsteps. Among Reynolds' hundreds of compositions and arrangements, most Southern Baptists would be familiar with "Share His Love" and "I Have Decided to Follow Jesus." "Dr. Reynolds has the wonderful reputation of being a complete and multifaceted chu… Go to person page >

Text Information

First Line: Já andaste só, em tristezas?
Title: Deixa o Salvador Te Ajudar
English Title: Give the Lord a Chance
Translator: Joan Larie Sutton
Author: William Jensen Reynolds (1973)
Meter: Irregular
Language: Portuguese
Refrain First Line: Deixa o Salvador, com seu amor, te ajudar
Publication Date: 1991
Copyright: Copyright 1973 Broadman Press. All rights reserved. Translated and used by permission.; Copyright translation 1990 Joan L. Sutton. Used by permission.



Advertisements