Hymnary Friends,

We don't often ask for money.

But, before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary.org going.

You are one of more than half a million people who come here every month: worship leaders, hymnologists, hymn lovers and many more. Here at Hymnary.org, you have free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue.

So if you benefit from Hymnary.org, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below to be taken to a secure site.

On behalf of the entire Hymnary.org team,
Harry Plantinga

看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph)

看哪!救主奏凱上升!看哪!君王的尊榮 (Kàn nǎ! Jiù zhǔ zòukǎi shàngshēng! Kàn nǎ! Jūnwáng de zūn róng)

Author: Christopher Wordsworth
Published in 1 hymnal

Full Text

一 看哪!救主奏凱上升!看哪!君王的尊榮!
天上城門頭全抬起 — 歡迎祂!歡迎祂!

二 是誰帶著榮耀而來,吹起禧年的號聲?
祂已除滅罪與撒但 — 藉著死!藉著死!

三 正當舉手祝幅之時,祂就離地往上升;

祂如以諾被神取去 — 升天庭!升天庭!

四 又如亞倫進入聖所,帶著祂血進幔內;
如以利亞從天傾下 — 雙倍福!雙倍福!

五 祂已提高我們人性,將我帶到神右邊;
大能的主,因你升天 — 因著信!因著信!

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #117

Author: Christopher Wordsworth

Christopher Wordsworth--nephew of the great lake-poet, William Wordsworth--was born in 1807. He was educated at Winchester, and at Trinity College, Cambridge, where he graduated B.A., with high honours, in 1830; M.A. in 1833; D.D. in 1839. He was elected Fellow of his College in 1830, and public orator of the University in 1836; received Priest's Orders in 1835; head master of Harrow School in 1836; Canon of Westminster Abbey in 1844; Hulsean Lecturer at Cambridge in 1847-48; Vicar of Stanford-in-the-Vale, Berks, in 1850; Archdeacon of Westminster, in 1865; Bishop of Lincoln, in 1868. His writings are numerous, and some of them very valuable. Most of his works are in prose. His "Holy Year; or, Hymns for Sundays, Holidays, and other occ… Go to person page >

Text Information

First Line: 看哪!救主奏凱上升!看哪!君王的尊榮 (Kàn nǎ! Jiù zhǔ zòukǎi shàngshēng! Kàn nǎ! Jūnwáng de zūn róng)
Title: 看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph)
English Title: See the Conqueror mount in triumph
Author: Christopher Wordsworth
Language: Chinese


Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #117Text
Suggestions or corrections? Contact us