Lord Jesu Christ, in Thee alone

Representative Text

1 Lord Jesus Christ, in Thee alone,
My only hope on earth I place,
For other comforter is none,
No help have I but in Thy grace.
There is no man nor creature here,
No angel in the heav'nly sphere,
Who at my call can succor me.
I cry to Thee,
In Thee I trust implicitly.

2 My sin is very sore and great,
I mourn beneath its dreadful load;
O free me from this heavy weight,
My Saviour, through Thy precious blood;
And with Thy Father for me plead
That Thou hast suffered in my stead;
From me the burden then is rolled.
Lord, I lay hold
On Thy dear promises of old.

3 And in Thy mercy now bestow
True Christian faith on me, O Lord,
That all the sweetness I may know
Which in Thy holy cross is stored,
Love Thee o'er earthly pride and pelf,
And love my neighbor as myself;
And when, at last, is come my end,
Be Thou my friend,
From Satan’s wiles my soul defend.

4 Glory to God in highest heaven,
The Father of eternal love;
For His dear Son, for sinners given,
Whose watchful grace we daily prove;
To God, the Holy Ghost on high;
Oh, ever be His comfort nigh,
And teach us, in His love and fear,
To please Him here,
And serve Him in the heavenly sphere.


Source: The Hymnal and Order of Service #410

Author: Johannes Schneesing

Schneesing, Johannes, sometimes called Cnionmsus or Chyomusus, was a native of Frankfurt-am-Main. He was appointed, sometime before 1524, assistant to Johann Langenhayn, pastor of St. Margaret's church, in Gotha, who had begun, in 1522, to preach the doctrines of the Reformation. Subsequently he became pastor at Friemar, near Gotha; and in the records of the Visitation in 1534, he is described as a "learned, diligent, pious, and godly man." He died at Friemar, in 1567. (Koch, i. 376, &c.) During Sehneesing's early years at Friemar, his energies were greatly exercised in combating the Anabaptist doctrines promulgated in the neighbourhood by Nicolaus Storch, of Zwickau. Throughout his incumbency, he greatly interested himself in the children… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord Jesu Christ, in Thee alone
German Title: Allein zu dir, Herr Jesu Christ
Author: Johannes Schneesing (1522)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English



Instances (1 - 15 of 15)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #112

Page Scan

Christ in Song #454

TextPage Scan

Christian Hymns #273

Evangelical Lutheran Hymn Book with Tunes #d243

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #196

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #413

Evangelical Lutheran Hymnbook (Lutheran Conference of Missouri and Other States) #d193

Hymn Book for the use of Evangelical Lutheran Schools and Congregations #d63

TextPage Scan

Hymn Book #64

Page Scan

Hymnal #245

Page Scan

Offices of Worship and Hymns #1032

TextPage Scan

The Hymnal and Order of Service #410


The Hymnal and Order of Service #410

The Hymnal of the Evangelical Lutheran Augustana Synod. Text ed. #d309

Page Scan

The Liturgy and the Office of Worship and Hymns of the American Province of the Unitas Fratrum, or the Moravian Church #1032

Suggestions or corrections? Contact us