Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Lord Jesus, who, our souls to save

Representative Text

1 Lord Jesus, who, our souls to save,
Didst rest and slumber in the grave,
Now grant us all in thee to rest,
And here to live as seems thee best.

2 Give us the strength, the dauntless faith
Which thou hast purchased with thy death,
And lead us to that glorious place
Where we shall see the Father's face.

3 O Lamb of God, for sinners slain,
We thank thee for that bitter pain.
Grant that thy death for us may be
Our entrance into life with thee.


Source: Worship Supplement #732

Author: Georg Werner

Werner, Georg, born March 22, 1589, at Preussisch-Holland, near Elbing, Prussia. In 1614 he became a master in the Löbenicht school at Königsberg, and in 1616 rector of the school at Preussisch-Holland. He was then appointed, in 1621, diaconus of the Löbenicht church at Königsberg. He died at Königsberg, July 15, 1643 (Koch, iii., 206, v. 659; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 134, &c). He edited the Königsberg Gesang-Buch of 1643 (earliest copy now extant has title dated 1650, and preface dated 1643), to which he contributed a number of hymns. He also contributed to B. Derschau's Gesang-Buch, 1639 (p. 1248, ii.). His Psalm versions are noted under Psalters, German. The only hymn by him which has passed into English is a transl… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord Jesus, who, our souls to save
German Title: Der du, Herr Jesu, Ruh und Rast
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Author: Georg Werner
Meter: 8.8.8.8
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 17 of 17)
Page Scan

A Selection of Hymns #101

TextPage Scan

American Lutheran Hymnal #409

TextPage Scan

Book of Worship with Hymns and Tunes #262

TextPage Scan

Chorale Book for England, The #55

Page Scan

Church Book #188

TextPage Scan

Church Book #188

Church Hymnal, Third Edition #142

TextPage Scan

Common Service Book of the Lutheran Church #106

Evangelical Lutheran Hymn Book with Tunes #d250

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #217

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #76

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal #76

Page Scan

Hymns for the use of the Evangelical Lutheran Church, by the Authority of the Ministerium of Pennsylvania #187

Page Scan

School and Parish Hymnal #110

Page Scan

The Book of Worship #169

The Hymns for the Use of Evangelical Lutheran Congregations #d271

TextPage Scan

Worship Supplement #732

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements