Lord Jesus, who, our souls to save

Representative Text

1 Lord Jesus, who, our souls to save,
Didst rest and slumber in the grave,
Now grant us all in thee to rest,
And here to live as seems thee best.

2 Give us the strength, the dauntless faith
Which thou hast purchased with thy death,
And lead us to that glorious place
Where we shall see the Father's face.

3 O Lamb of God, for sinners slain,
We thank thee for that bitter pain.
Grant that thy death for us may be
Our entrance into life with thee.


Source: Worship Supplement #732

Author: Georg Werner

Werner, Georg, born March 22, 1589, at Preussisch-Holland, near Elbing, Prussia. In 1614 he became a master in the Löbenicht school at Königsberg, and in 1616 rector of the school at Preussisch-Holland. He was then appointed, in 1621, diaconus of the Löbenicht church at Königsberg. He died at Königsberg, July 15, 1643 (Koch, iii., 206, v. 659; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 134, &c). He edited the Königsberg Gesang-Buch of 1643 (earliest copy now extant has title dated 1650, and preface dated 1643), to which he contributed a number of hymns. He also contributed to B. Derschau's Gesang-Buch, 1639 (p. 1248, ii.). His Psalm versions are noted under Psalters, German. The only hymn by him which has passed into English is a transl… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord Jesus, who, our souls to save
German Title: Der du, Herr Jesu, Ruh und Rast
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Author: Georg Werner
Meter: 8.8.8.8
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 18 of 18)
Page Scan

A Selection of Hymns #101

TextPage Scan

American Lutheran Hymnal #409

TextPage Scan

Book of Worship with Hymns and Tunes #262

TextPage Scan

Chorale Book for England, The #55

Page Scan

Church Book #188

TextPage Scan

Church Book #188

Church Hymnal, Third Edition #142

TextPage Scan

Common Service Book of the Lutheran Church #106

Evangelical Lutheran Hymn Book with Tunes #d250

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #217

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal #76

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymnal. 9th ed. #a76

TextPage Scan

Evangelical Lutheran hymnal #76

Page Scan

Hymns for the use of the Evangelical Lutheran Church, by the Authority of the Ministerium of Pennsylvania #187

Page Scan

School and Parish Hymnal #110

Page Scan

The Book of Worship #169

The Hymns for the Use of Evangelical Lutheran Congregations #d271

TextPage Scan

Worship Supplement #732

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.