Miss Jane Borthwick, the translator of this hymn and many others, is of Scottish family. Her sister (Mrs. Eric Findlater) and herself edited "Hymns from the Land of Luther" (1854). She also wrote "Thoughts for Thoughtful Hours (1859), and has contributed numerous poetical pieces to the "Family Treasury," under the signature "H.L.L."
--Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872.… Go to person page >
Mein Jesu, wie du willt. B. Schmolck. [Trust in God.] A fine hymn founded on St. Mark xiv. 36. First published in his Heilige Flammen (ed. 1709, No. 1, p. 3; probably in the first edition, 1704), in 11 stanzas of 8 lines, entitled "As God will is my aim." In each stanza, ll. 1, 8 are "Mein Jesu, wie du willt." Included in many German collections, and recently in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. Translated as:—
My Jesus, as Thou wilt. A good translation, omitting stanzas ii., vi., vji., ix., by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther 1st Ser., 1854, p. 56 (1884, p. 57). This was the favourite hymn of the Rev. Professor Skinner of New York (d. 1871), and many American Christians. It has been included in various recent English and American hymnals, but generally abridged, as e.g. in Dale's English Hymn Book, 1874; Songs for the Sanctuary, N. Y., 1865; Laudes Domini, N. Y., 1884, and many others. In addition to these it has also appeared under the following first lines:—
1. My Saviour, as Thou wilt, in the American Episcopal Hymns for Church & Home, 1860 ; Scottish Presbyterian Hymnal, 1876; Canadian Presbyterian Hymn Book, 1880, &c.
2. O Jesus, as Thou wilt, in the Religious Tract Society Hymns for Christian Worship, 1866.
3. Lord Jesus, as Thou wilt, in Bishop Ryle's Collection, 1860, and the Baptist Hymnal, 1879. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)