Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Not in anger smite us, Lord

Representative Text

Not in anger smite us, Lord,
Spare Thy people, spare!
If Thou mete us due reward
We must all despair.
Let the flood
Of Jesus' blood
Quench the flaming of Thy wrath,
That our sin enkindled hath.

Father! Thou hast patience long
With the sick and weak;
Heal us, make us brave and strong,
Words of comfort speak.
Touch my soul,
And make me whole
With Thy healing precious balm;
Ward off all would bring me harm.

Weary am I, Lord, and worn
With my ceaseless pain;
Sad the heart that night and morn
Sighs for help in vain.
Wilt Thou yet
My soul forget,
Waiting anxiously for Thee
In the cave of misery?

Hence, ye foes! God hears my prayer
From His holy place;
Once again with hope I dare
Come before His face.
Satan flee,
Hell touch not me;
God hath given me power o'er all,
Who once mocked and sought my fall.

Source: Lyra Germanica: The Christian Year #23

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Author: Johann Georg Albinus

Albinus, Johann Georg eldest s. of Zacharias Albinus, pastor at Unter-Nessa, near Weissenfels, Saxony, 1621-1633, and at Stuhlburgwerben, 1633-1635, was b. at UnterNessa, March 6, 1624. After his father's death, in 1635, he was, in 1638, adopted by his cousin, Lucas Pollio, diaconus at St Nicholas's Church in Leipzig. After his cousin's death, in 1643, the Court preacher, Sebastian Mitternacht, of Naumburg, took an interest in him, and he remained at Naumburg till he entered the University of Leipzig, in 1645. He studied for eight years at Leipzig, during which time ho acted as house tutor to the Burgomaster, Dr. Friedrich Kuhlwein, and was then, in 1653, appointed Eector of the Cathedral School at Naumburg. This post he resigned when, in… Go to person page >

Text Information

First Line: Not in anger smite us, Lord
German Title: Straf' mich nicht in deinem Zorn
Author: Johann Georg Albinus (1652)
Translator: Catherine Winkworth
Language: English



Instances (1 - 2 of 2)
Page Scan

Lyra Germanica #55


Lyra Germanica #23

Suggestions or corrections? Contact us