Now at last I end this strife

Representative Text

Now at last I end this strife,
To my God I give my life
Wholly, with a steadfast mind;
Sin I will not hearken more,
World, I turn from thee, 'tis o'er;
Not a look I'll cast behind.

Hath my heart been wavering long,
Have I dallied oft with wrong,
Now at last I firmly say,--
All my will to this I give,
Only to my God to live,
And to serve Him night and day.

Lord, I offer at Thy feet
All I have most dear and sweet,
Lo! I keep no secret hoard;
Try my heart, and lurks there aught
False within its inmost thought,
Take it hence this moment, Lord!

I will shun no toil or wo,
Where Thou leadest I will go,
Be my pathway plain or rough;
If but every hour may be
Spent in work that pleases Thee,
Ah, dear Lord, it is enough!

Thee I make my choice alone,
Make for ever, Lord, Thine own
All my powers of soul and mind;
Here I give myself away,
Let the cov'nant stand for aye
That my hand to-day hath sign'd.

Source: Chorale Book for England, The #131

Author: Gerhard Tersteegen

Tersteegen, Gerhard, a pious and useful mystic of the eighteenth century, was born at Mörs, Germany, November 25, 1697. He was carefully educated in his childhood, and then apprenticed (1715) to his older brother, a shopkeeper. He was religiously inclined from his youth, and upon coming of age he secured a humble cottage near Mühlheim, where he led a life of seclusion and self-denial for many years. At about thirty years of age he began to exhort and preach in private and public gatherings. His influence became very great, such was his reputation for piety and his success in talking, preaching, and writing concerning spiritual religion. He wrote one hundred and eleven hymns, most of which appeared in his Spiritual Flower Garden (1731). He… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Now at last I end this strife
German Title: Nun so will ich denn mein leben
Author: Gerhard Tersteegen (1731)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English


Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

Chorale Book for England, The #131

Suggestions or corrections? Contact us