Ad templa nos rursus vocat. Charles Coffin. [Sunday Morning.] In his Hymni Sacri, p. 8, ed. Paris, 1736, under the heading Die Dominica ad Laudes Matutinas. In the revised Paris Breviary of the Abp. Charles de Vintimille, 1736, it is the hymn for Sunday at Lauds; as also in the Lyons and other modern French Breviaries. Text as above, and in Card. Newman's Hymni Eccl. 1838, p. 2. [Rev. W. A. Shoults, B. D.]
Translations in common use:—
2. Now morning lifts her dewy veil, is by J. Chandler, who, in his Preface to his Hymns of the Primitive Church, 1837, in which it appeared, thus alludes thereto:—
"I have ventured to take the greatest part of the 2nd hymn from the translation in the 'British Magazine,' which, notwithstanding the alterations I have made in it, still shines forth as the work of an evidently superior hand." p. ix.
This translation has attained to a more extensive use than any other. It is given in Mercer, ed. 1864, No. 136, and Sarum, 1868, No. 293, in its full form. The most popular arrangement is that of Chope, 1864, No. Ill, Thring's Collection, 1882, No. 9, and others, with omission of stanzas vii., viii., and some alterations.
--Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)