1 Tender Shepherd, Thou hast stilled
Now Thy little lamb’s brief weeping.
Ah, how peaceful and how mild
In its narrow bed ’tis sleeping!
And no sigh of anguish sore
Heaves that little bosom more.
2 In this world of pain and care,
Lord, Thou wouldst no longer leave it;
To Thy heav'nly meadows fair
Lovingly Thou dost receive it.
Clothed in robes of spotless white,
Now it dwells with Thee in light.
3 O Lord Jesus, grant that we
There may live where it is living,
And the blissful pastures see
That its heav'nly food are giving.
Lost awhile our treasured love,
Gained forever, safe above.
Meinhold, Johann Wilhelm, D.D, son of Georg Wilhelm Meinhold, pastor at Netzelkow on the island of Usedom, was born at Netzelkow, Feb. 27, 1797, and entered the University of Greifswald in 1813. He became rector of the Town School at Usedom in 1820. In 1821 he was appointed pastor of Coserow in Usedom, and, in 1828, of Crummin in Usedom (D.D. from Erlangen in 1840). He finally became, at Easter, 1844, pastor at Behwinkel, near Stargard. He was a staunch Conservative, and after passing through the revolutionary period of 1848, this feeling, coupled with his leaning to Konian Catholicism, made him resign his living in the autumn of 1850. He retired to Charlottenburg, a suburb of Berlin, and died there, Nov. 30, 1851 (Allgemeine Deutsche Biogr… Go to person page >
Translator: Catherine Winkworth
Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >