Vakna upp! so ljodar Luren

Vakna upp! so ljodar Luren

Author: Philipp Nicolai; Translator: Elias Blix
Published in 1 hymnal

Representative Text

1 Vakna upp! so ljodar Luren
Fraa Sions Vaktmann høgt paa Muren:
Statt upp, Guds Stad, Jerusalem!
Midnatts Myrker dimmer Jordi;
Daa ljoda ned som Ljon dei Ordi:
Upp, kloke Møyar, Herren kjem!
Han kjem med Velde ned.
Statt upp, tak Lampor med1
Lat deim lysa!
Paa Jesu Ord
Stig upp fraa Jord,
Upp til det store Brudarbord!

2 Sion høyrer Vaktmann kveda;
Ho vaknar og stend upp med Gleda,
Av heilag Hugnad Hjartat brenn.
Herren kjem so høg og herleg,
Av Sanning sterk, av Naade kjærleg:
No hennar Morgonstjrena renn!
So kom, du Hjartans Von,
Vaar Jesus, du Guds Son!
Hosianna!
Me stig i Sky
Til Himmelby
Og halda der din Nattverd ny!

3 Ver daa lovadi all Æva,
Vaar Jesus, stor i Magt og Gjæva,
Høgt lysande i Englerad!
Aa, kvat Ljos me der sjaa renna!
Og Kvar din Ven me der kann kjenna
So englegod go engleglad.
Det, ingi Syn fekk sjaa,
me der skal kjenna faa.
So til Himmels
me fylgja med,
Der Gud oss gled,
Og me so sæl ein Lovsong kved.



Source: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg: Kirkesalmeboger og Almedigter af Biskop J. N. Skaar, med 79 portræter, og Kirkemusiker og Kirkemusik... #773

Author: Philipp Nicolai

Philipp Nicolai (b. Mengeringhausen, Waldeck, Germany, 1556; d. Hamburg, Germany, 1608) lived an eventful life–he fled from the Spanish army, sparred with Roman Catholic and Calvinist opponents, and ministered to plague-stricken congregations. Educated at Wittenberg University, he was ordained a Lutheran pastor in 1583 in the city of Herdecke. However, he was soon at odds with the Roman Catholic town council, and when Spanish troops arrived to reestablish Roman dominance, Nicolai fled. In 1588 he became chief pastor at Altwildungen and court preacher to Countess Argaretha of Waldeck. During that time Nicolai battled with Calvinists, who disagreed with him about the theology of the real presence of Christ in the Lord's Supper. These doctri… Go to person page >

Translator: Elias Blix

Elias Blix (February 24, 1836 – January 17, 1902) was a Norwegian professor, theologian, hymn writer, and a politician for the Liberal Party. Blix wrote numerous hymns and was largely responsible for translating the New Testament into the Norwegian language. See more at: Wikipedia article  Go to person page >

Text Information

First Line: Vakna upp! so ljodar Luren
German Title: Wachet auf, ruft uns die stimme
Author: Philipp Nicolai
Translator: Elias Blix
Language: Nynorsk
Notes: Tone: Zions Vægter hæver Røsten (L. 571)
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text

M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #773

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.