Ven, Santo Espíritu de amor

Representative Text

1 Ven, Santo Espíritu de amor,
Promesa celestial,
Del alma Santificador,
Precioso manantial.

2 Remedia Tú mi ceguedad,
Pues quiero conocer
Cuán grande es la fragilidad
De mi caido ser.

3 En éste frío corazón,
¡Oh!, dígnate encender
El fuego de consagración;
Renueva Tú mi ser.

4 Desciende preto al corazón,
Consolador y Luz;
Desciende a mí, precioso Don
Enviado por Jesús.


Source: Culto Cristiano #92

Translator: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Author: Isaac Watts

Isaac Watts was the son of a schoolmaster, and was born in Southampton, July 17, 1674. He is said to have shown remarkable precocity in childhood, beginning the study of Latin, in his fourth year, and writing respectable verses at the age of seven. At the age of sixteen, he went to London to study in the Academy of the Rev. Thomas Rowe, an Independent minister. In 1698, he became assistant minister of the Independent Church, Berry St., London. In 1702, he became pastor. In 1712, he accepted an invitation to visit Sir Thomas Abney, at his residence of Abney Park, and at Sir Thomas' pressing request, made it his home for the remainder of his life. It was a residence most favourable for his health, and for the prosecution of his literary… Go to person page >

Translator: T. M. Westrup

Thomas Martin Westrup moved with his family from London to Mexico when he was fifteen years old. He translated hundreds of hymns and, along with his son, Enrique, published a three-volume hymnal Incienso Christiano. Dianne Shapiro from Celebremos su Gloria (Colombia/Illinois: Libros Alianza/Celebration), 1992 Go to person page >

Text Information

First Line: Ven, Santo Espíritu de amor
English Title: Come, Holy Spirit, heavenly Dove
Author: Isaac Watts
Translator: Anonymous
Translator: T. M. Westrup
Language: Spanish
Copyright: Public Domain


DUNDEE (Ravenscroft)

DUNDEE first appeared in the 1615 edition of the Scottish Psalter published in Edinburgh by Andro Hart. Called a "French" tune (thus it also goes by the name of FRENCH), DUNDEE was one of that hymnal's twelve "common tunes"; that is, it was not associated with a specific psalm. In the Psalter Hymnal…

Go to tune page >


The tune is based on the the beginning of the soprano aria "Non vi piacque ingiusti dei" from the opera "Siroe"

Go to tune page >

MERTON (Oliver)



Instances (1 - 11 of 11)
TextPage Scan

Culto Cristiano #92

Page Scan

El Himnario Evangelico #106

El Nuevo Himnario Popular (Edicion Revisada y Corregida) #346

Page Scan

Himnario Cristiano para uso de las Iglesias Evangélicas #79

Page Scan

Himnario de la Iglesia Metodista Episcopal #23

Himnario Ev. Luterano--Especial para el Culto Divino #68

Himnario Evangelico Luterano ... 2nd ed. #65

Himnario Metodista #81

Page Scan

Himnario provisional con los cánticos #189

Suggestions or corrections? Contact us