We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

Jesucristo ayer, hoy, aquí (When Our Ancestors Sang Praise)

Jesucristo ayer, junto a mis abuelos (When our ancestors sang praise, Christ was with them)

Author: Julian Zini; Translator: Adam M. L. Tice
Tune: [Jesucristo ayer, junto a mis abuelos]
Published in 1 hymnal

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Author: Julian Zini

(no biographical information available about Julian Zini.) Go to person page >

Translator: Adam M. L. Tice

(no biographical information available about Adam M. L. Tice.) Go to person page >

Text Information

First Line: Jesucristo ayer, junto a mis abuelos (When our ancestors sang praise, Christ was with them)
Title: Jesucristo ayer, hoy, aquí (When Our Ancestors Sang Praise)
Spanish Title: Jesucristo ayer, junto a mis abuelos
Author: Julian Zini
Translator: Adam M. L. Tice
Language: English; Spanish
Refrain First Line: ¡Qué linda la gente que tiene memoría! (Joyfully remember what Christ has done through us)
Copyright: © 2019 Julian Zini

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Santo, Santo, Santo #281

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.