華美天庭 (Ivory Palaces)

我主衣袍是何等華美,飄逸沒藥馨香;(Wǒ zhǔ yī páo shì héděng huáměi, piāoyì mò yào xīnxiāng;)

Author: Henry Barraclough
Tune: [My Lord has garments so wondrous fine]
Published in 1 hymnal

Author: Henry Barraclough

Barraclough was educated in England, and studied organ and piano from the age of five. He worked for a while as a claims adjuster for the Car and General Insurance Company. From 1911-13, he was secretary to Member of Parliament George Scott Robertson. He then joined the Chapman-Alexander evangelistic team as a pianist, and traveled with them to America and remained there. He fought in World War I, rising to the rank of sergeant major, then became secretary, and later an administrator, of the General Assembly of the Presbyterian Church (1919-61). He wrote words for 20 hymns and tunes to 120. © The Cyber Hymnal™ (www.hymntime.com/tch) Go to person page >

Text Information

First Line: 我主衣袍是何等華美,飄逸沒藥馨香;(Wǒ zhǔ yī páo shì héděng huáměi, piāoyì mò yào xīnxiāng;)
Title: 華美天庭 (Ivory Palaces)
English Title: My Lord has garments so wondrous fine
Author: Henry Barraclough
Language: Chinese

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #54

Suggestions or corrections? Contact us