| Text Is Public Domain |
|---|
| | Das heilige Vater unser | Vater unser! der Du bist im Himmel | | | | German | | unser! der Du bist im Himmel. Geheiliget ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1415954 | 1 |
| | Das heilige Vaterunser lateinisch | Pater noster, qui es in coelis | | | | German; Latin | | Sanctificetur nomen tuum. Adveniat ... | | | | | Gesänge vom Gebet; Prayer | | |   | | | | | | 13 | 0 | 1415955 | 1 |
| | Daniel 3: Glory and Praise Forever | You are blessed, O Lord, God of our ancestors | Glory, glory, glory and praise for ever | | | English | Laura Ash; David Ash | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1510016 | 1 |
| | Dark Is the Night (Kamkamhan bam sanaun) | Kamkamhan bam sanaun (Dark is the night, black the stars) | | | | Korean | Helen Kim; Ok-youn Kim; Terry MacArthur | - 1 Kam-kam-han bam sa-na-un ba-ram ... | | Matthew 8:23-27 | | | Faith and Trust; God in Creation and Providence Presence of; Life Affliction and Tribulation; Peace Inner; Pilgrimage and Conflict | | BAI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1624551 | 1 |
| | Das Lamm Gottes | Hernieder von des Himmels Thron | | | English | German | James W. Bates; Aron G. Sawatzky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1689947 | 1 |
| | Daß ich die Perle finde | Daß ich die Perle finde | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Daß ich die Perle finde] |  | | | | | | 3 | 0 | 1801397 | 3 |
| | Das frohe Neujahr | Ein ander' Lebensjahr entschwand, das neue Jahr brich ein | Ein neues Jahr, ein frohes Jahr | Another year has passed away | English | German | Ada Blenkhorn; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1806794 | 1 |
| | Das herrliche Land | Ich bin nur ein Pilger in fremden Land hier | O herrliches Land | | | German | W. Mittendorf | | | | | | | | [Ich bin nur ein Pilger in fremden Land hier] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2677571 | 1 |
| | Dacw gariad nefoedd wèn | Dacw gariad nefoedd wèn | | | | Welsh | William Williams | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61338 | 1 |
| | Danke dem Herren, o Seele, dem Ursprung der Güter | Danke dem Herren, o Seele, dem Ursprung der Güter | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 43 | 1 | 61434 | 37 |
| | Dark, dark indeed the grave would be | Dark, dark indeed the grave would be | | | | English | William Gaskell | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 61513 | 6 |
| | Day's herald bird at length is heard | Day's herald bird at length is heard | | Ales diei nuntius | Latin | English | John Henry Newman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61950 | 2 |
| | Das neue Leben | Mit Jesus auferstanden bin ich vom Sünden Tod | | | | German | Wilhelm Ebel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 123805 | 2 |
| | Dash it Down | There's a demon in the glass | | | | English | Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 175960 | 3 |
| | Das Buch der Getreuen | Wird mein Name steh'n in dem Buch der Getreuen | Wird mein Name steh'n in dem Buch der Getreuen | The Roll of the Faithful (Will my name be found on the roll of the faithful) | English | German | E. C. Magaret; Jennie Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205907 | 1 |
| | Das teure Blut | Es ist ein Born daraus heil'ges Blut | Es quilt fuer mich dies theure Blut | | | German | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 333982 | 1 |
| | Das Grab ist leer | Hallelujah, Gottes Boten Rufen's freudig | | | | German | J. Knapp | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 394839 | 1 |
| | Das Kyrie Summum | Kyrie fons bonitatis | | | | German; Greek; Latin | | patris genite! quem de virgine ... | | | | | Gesänge aufs Fest der Heilige Dreeinigkeit; Songs for the Feast of the Holy Trinity | | |   | | | | | | 1 | 0 | 523049 | 1 |
| | Das verlorene Sch'flein | Neunundneunzig Sch'flein lagen schon | In die Bege geht der Hirte | | | German | D. Otis Teasley; Elizabeth C. Clephane | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 592588 | 1 |
| | Da pacem Domine | Give peace to these our daies, O Lord | | | | English | | at hand: Thine enemies with one accord, ... | | | | | | | [Give peace to these our daies, O Lord] |    | | | | 1 | | 1 | 0 | 1043405 | 1 |
| | Dankon, Di', por Via dono | Dankon, Di', por Via dono | | Tack, o Gud, för vad som varit | Swedish | Esperanto | August Ludvig Storm; Karl Olof Sandgren | Di', por Via dono jam pli frue tie ĉi ... | | | AK 24 = EKA 34 | | Thanks to God | | TACK, O GUD |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1242430 | 1 |
| | Day after Day | Day after day, night after night | | | | English | Lynn Bauman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1329540 | 1 |
| | Das Abendmahl | Wie heilig ist die Stätte hier | | | | German | V. E. Löscher | | | | | | | | |  | | | | | | 16 | 0 | 1410877 | 1 |
| | Das Abendmahl | Herr, Du wollst uns vorbereiten | | | | German | Klopstock | | | | | | | | |  | | | | | | 40 | 0 | 1410895 | 1 |
| | Das Haus des Herrn | Steig auf, du Lied im höhern Chor | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1410915 | 1 |
| | Das gemeine Kyrie | Kyrie eliesion | | | | German; Greek | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Gesänge aufs Fest der Heilige Dreeinigkeit; Songs for the Feast of the Holy Trinity | | |    | | | 1 | | | 288 | 0 | 1414912 | 1 |
| | Das Apolstolische Glaubens-Bekenntniß | Ich gläube an Gott den Vater allmächtigen | | Credo in Deum | Latin | German; Latin | | Gott den Vater allmächtigen Schöpfer ... | | | | | Gesänge vom christlichen Glauben; Christian Faith | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1415730 | 1 |
| | Day Of Wrath | Day of wrath, that day whose knelling | | Dies Irae | Latin | English | Thomas of Celano; John O'Hagan | | 8.8.8 D | | Tr.: The Irish Monthly Vol. 2 (1874), alt. | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1445934 | 1 |
| | دايما واخد بالك منا (كتر خيرك) | دايما واخد بالك منا | عايز أقولك كتر خيرك | | | Arabic | Ramzi Bishara رمزي بشارة | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1547044 | 1 |
| | ضاع جل العمر | ضاع جل العمر في إثر السراب | منقذي صخر الدهور قائدي نور ونار | | | Arabic | جورج زيدان | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1548937 | 1 |
| | Dark was my lot, and long it spurned | Dark was my lot, and long it spurned | | | | English | Henry Francis Lyte | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1600980 | 1 |
| | Das Kirchlein | Ein Kirchlein steht im Blauen | | | | German | Wilhelm Kilzer | | | | | | | | [Ein Kirchlein steht im Blauen] |  | | | | | | 3 | 0 | 1648534 | 1 |
| | Day and Night I Cry to You | Day and night I cry to you | | Psalm 88 - Metrical | | English | Martin E. Leckebusch | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1665082 | 1 |
| | Das Kind in der Krippe | Seht die frommen Hirten beten | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1687595 | 1 |
| | ദൈവം നയിച്ചിസ്രായേൽ മുന്നോട്ടു! | ദൈ-വം നയിച്ചിസ്രായേൽ മുന്നോട്ടു! | ജ-യം വരുന്നിതാ!, ജയം വരുന്നിതാ! | When the hosts of Israel led by God | English | Malayalam | William Grum; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [ദൈ-വം നയിച്ചിസ്രായേൽ മുന്നോട്ടു!] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1706569 | 1 |
| | Day doth depart | Day doth depart | | | | English | J. R. Freilinghausen | | | | | | | | [Day doth depart] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1808702 | 1 |
| | Das that Ich für dich | Ich gab Mein Blut für dich | | I gave my life for thee | English | German | Th. K. | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1892429 | 1 |
| | Das Anklopfen | In der stillen Nächte Stunden | | In the silent midnight | English | German | Th. Kübler | | | | | | | | |  | | | | | | 11 | 0 | 1892462 | 1 |
| | Damu imebubujika | Damu imebubuji ka, Ni ya Imanueli | | There is a fountain filled with blood | English | Swahili | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1894958 | 1 |
| | Das Ländchen der Kindheit | Es liegt auf der Erde ein liebliches Land | | | | German | H. A. v. Kamp | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1903408 | 1 |
| | Das Kirchlein im Abendschein | O sehet doch, wie fein und hold | | | | German | F. A. Krummacher | | | | | | | | [O sehet doch, wie fein und hold] |  | | | | | | 1 | 0 | 1903437 | 1 |
| | Damit aus Fremden Freunde werden | Damit aus Fremden Freunde werden | | | | German | Rolf Schweizer | Damit aus Fremden Freunde werden, ... | | | | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Schöpfung, Frieden, Gerectigkeit | | [Damit aus Fremden Freunde werden] | | | | | | | 1 | 0 | 1962128 | 1 |
| | Daily Work | In the vineyard of our Father | | | | English | Anon. | gleanings we may gather Though we ... | | | | | | | [In the vineyard of our Father] |   | | | | | | 117 | 0 | 2428178 | 1 |
| | Das wunderschöne Land | Ich kenn' ein wunderschönes Land | | A Home All Bright (Above this earthly home of ours) | | German | Maggie E. Gregory | | | | | | | | [Ich kenn' ein wunderschönes Land] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2516082 | 1 |
| | Das Lied Mose | Ich will dem Herren singen | | | | German | | | | | | | | | [Ich will dem Herren singen] |  | | | | | | 1 | 0 | 2601933 | 1 |
| | Das neue Lied | Sieh', es hat überwunden | O stimmt mit an | | | German | W. Mittendorf | | | | | | | | [Sieh', es hat überwunden] |  | | | | | | 1 | 0 | 2677497 | 1 |
| | Das Riech der Liebe | Prächtig liegt ein Eden | Dringet es dich nun | | | German | | | | | | | | | [Prächtig liegt ein Eden] |  | | | | | | 1 | 0 | 2678989 | 1 |
| | Das Volk des Herrn | Stehe treu und gottgeweiht | | | | German | | | | | | | | | [Stehe treu und gottgeweiht] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2680066 | 1 |
| | Das Sternpanier | Stolz wehe über Land und Meer | Herrliches Sternpanier! | | | German | J. W.; E. C. Magaret | | | | | | | | [Stolz wehe über Land und Meer] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2680262 | 1 |
| | Das Maienfest | Die Tulpen prangen, die Linde blüht | | | | German | | | | | | | | | [Die Tulpen prangen, die linde blüht] |  | | | | | | 1 | 0 | 2735341 | 1 |