Text Is Public Domain |
---|
| | Jesus, Savior, Lord, Now to You I Come (Saranam, saranam) | From the earth wherever I may be | Jesus, Savior, Lord, now to you I come | | | English | D. T. Niles | Jesus, Savior, Lord, now to you I come. ... | Irregular | Psalm 67:1 | | | Discipleship; Healing; Lament; Mercy; Personal Peace | | SARANAM | | 149264 | 1 | 1 | 1 | 14 | 0 | 1194360 | 1 |
| | Over My Head (En Derredor Oigo Música sin Par) | Oh when the world is silent (En medio del silencio) | Over my head, I hear music in the air (En derredor oigo música sin par) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, b. 1946 | | | Psalm 67:6 | African American spiritual | | Confianza; Trust; Music; Música; Presence of God; Presencia de Dios; Providence; Providencia | | [Oh when the world is silent] | | | | 1 | | 13 | 0 | 1286353 | 1 |
| | Engrandecido seas | Tu pueblo jubiloso | | | | Spanish | Ida Reed Smith; G. P. Simmonds | Tu pueblo jubiloso se acerca a ti, ... | 7.6.7.6 D | Psalm 67 | Trad. estr. #2-3 Comité de Celebremos | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music; Trinidad; Trinity | | AURELIA | | | | | 1 | 13 | 0 | 1592059 | 1 |
| | God of Grace | God of grace, O let Thy light | | | | English | Edward Churton | | | Psalm 67 | | | | | [God of grace, O let Thy light] | | | | | | 11 | 0 | 383478 | 1 |
| | Gott sei uns gnädig und barmherzig! | Gott sei uns gnädig und barmherzig! | | | | German | Michael Weiß | Gott sei uns gnädig und barmherzig! ... | | Psalm 67 | | | Gesänge an Sonn- und Werk-Tagen; Sundays and Work Days | | | | | | | | 11 | 0 | 389901 | 1 |
| | Aquí juntos reunidos | Aquí juntos reunidos | | | | Spanish | M. Cosido | | | Psalm 67:3 | | | | | HYMN OF JOY | | | | | 1 | 10 | 0 | 1516413 | 1 |
| | Bwana awabariki | Bwana awabariki | | | | Swahili | Unknown; Dietrich Werner; Marc Chambron | | | Psalm 67:7 | | | Blessing; Segen; Benediction; Bendición | | [Bwana awabariki] | | | | | | 10 | 0 | 1664617 | 1 |
| | The nation's Prosperity and the Church's Increase | Shine, mighty God, on Britain shine | | | | English | | Shine, mighty God, on Britain shine ... | | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 742338 | 1 |
| | De los cuatro rincones del mundo (From All Four of Earth's Faraway Corners) | De los cuatro rincones del mundo (From all four of earth's faraway corners) | | De los cuatro rincones del mundo | Spanish | English; Spanish | Justo L. González; George Lockwood, n. 1946 | De los cuatro rincones del mundo se ... | | Psalm 67:3 | | | Amor de Dios; Love Of God; Faith; Fe; Justice; Justicia; Pecado; Sin; Unidad; Unity | | QUINIENTOS AÑOS | | | | | | 8 | 0 | 1573906 | 1 |
| | Through All the World | Through all the world let ev'ry nation sing | | | | | Bryan Jeffery Leech, 1931- | | 10.4.6.6.6.6.10.4 | Psalm 67:4 | | | Evangelism and Mission; Gathering | | CONRAD | | | | | 1 | 7 | 0 | 1195793 | 1 |
| | Invocation and Praise | Let God arise, and by his might | | | | English | | Let God arise, and by His might Let all ... | 8.8.8.8 | Psalm 67 | | | Christ Glorying in; Christ Power of; Christ Worshiped; Family; God Adored and Exalted; God Fatherhood of; God Kingly Character of; Grace Abounding; Praise By Saints; Praise Calls to; The Righteous Joy of; Strength in God; Thanksgiving Declared; The Wicked Prayers for Punishment of | | ALSTONE | | | | | 1 | 5 | 0 | 1060987 | 1 |
| | Alabad al Señor (Praise the Lord!) | Alabad al Señor, naciones todas (Praise the Lord, praise the Lord! All tribes and nations) | | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle | Alabad al Señor, nacionnes todas; ... | Irregular | Psalm 67 | Sp. traditional | | Culture, Communities, and Nations; Culture, Community & Nation; Praise of God | | ALABAD AL SEÑOR | | 152542 | 1 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1169662 | 1 |
| | May God his favoring ear incline | May God his favoring ear incline | | | | English | Merrick | | | Psalm 67 | | | Particular Occasions | | | | | | | | 5 | 0 | 1333171 | 1 |
| | Let Us Praise Him | Let us praise our God with grateful heart and voice | Let us praise him | | | English | Priscilla J. Owens | | | Psalm 67:5 | | | Praise | | [Let us praise our God with grateful heart and voice] | | | | | | 4 | 0 | 1441985 | 1 |
| | Hay momentos (There Are Times) | Hay momentos (There are times, Lord) | | Hay momentos | Spanish | English; Spanish | Anónima; Annette Herrington; Eduardo Steele, n. 1952 | momentos que las palabras no alcanzan ... | Irregular | Psalm 67 | | | Acción de Gracias; Thanksgiving | | HAY MOMENTOS | | | | | | 4 | 0 | 1574816 | 1 |
| | Psalm 67: Lord, unto us be merciful | Lord, unto us be merciful | | | | English | | unto us be merciful, do thou us also ... | 8.6.8.6 | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 407 | 1 |
| | King of Love, O Christ, we crown you | King of love, O Christ, we crown you | | | | English | Charles Venn Pilcher (1879-1961) | King of love, O Christ, we crown you ... | 8.7.8.7 D | Psalm 67 | | | Call and Vocation; Eucharist; Reign of Christ; Salvation/Redemption | | HERMON | | | | | 1 | 3 | 0 | 1052207 | 1 |
| | Ishworo (Father in Heaven, Have Mercy) | Ishworo, Ishworo daya koro (Father in heaven, have mercy upon us) | | | | Bengali; English | | Ishworo, Ishworo daya koro; Ishworo, ... | | Psalm 67:1 | Traditional | | Hymns That Are Prayer; Elements of Worship Confession | | ISHWORO | | 222023 | 1 | 1 | | 3 | 1 | 1180055 | 1 |
| | Lord Our God, with Praise We Come | Lord our God, with praise we come before you! | | | | | Peter A. Sveeggen; Petter Dass (1647-1707) | Lord our God, with praise we come before ... | Irregular | Psalm 67:4 | | | Service for the Lord's Day Opening of Worship; Christian Year Advent; Other Observances Mission; Other Observances World Peace | | GUD ER GUD | | | | | | 3 | 0 | 1318897 | 1 |
| | Salmo 66: A Dios Den Gracias | Que Dios tenga piedad y nos bendiga | A Dios den gracias los pueblos | | | Spanish | | A Dios den gracias los pueblos, alaben ... | | Psalm 67:2-7 | | | Salmos y Cánticos; Acción de Gracias; Ministerio y Misión; Misericordia; Quince Años (Quinceañeras); La Liturgia de las Horas Laudes; La Liturgia de las Horas Vísperas; La Liturgia de las Horas Completas; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Ritos de la Iglesia Reconciiación; Ritos de la Iglesia Unción de los Enfermos; Ritos de la Iglesia Sacramento del Orden; Ritos de la Iglesia Matrimonio; Ritos de la Iglesia Rito de la Profesión Religiosa; Ritual de Exequias; Ritual de Exequias Exequias de Niños | | [A Dios den gracias los pueblos] | | | | | | 3 | 0 | 1730800 | 1 |
| | Te Den Gracias | Oh Dios, ten compasión de nosotros | Te Dios que todos los pueblos | | | Spanish | Mary Frances Reza, siglo XX | Oh Dios, que todos los pueblos te den ... | | Psalm 67 | | | Acción de Gracias; Cantos de Salida; La Liturgia de las Horas Vísperas | | [Oh Dios, ten compasión de nosotros] | | | | | | 3 | 0 | 1736570 | 1 |
| | The Missionary Church | O God be merciful and bless | | | | English | | O God, be merciful and bless, And let ... | 8.8.8.8 | Psalm 67 | | | Aspirations For Christ; Contributions; God the judge; God Kingly Character of; God Source of All Good; Gospel Gracious Fruit of; Gospel Preaching of; Harvest Songs; Mercy of God Prayer for; Missions Influence of; Missions Prayer for; Missions Triumphs of; Nations Conversion of; Nations Dependence on God; Nations Owe Allegiance to Christ; Nations Prosperity of; Praise By Men; Praise For God's Justice; Prayer For Spread ofGospel; Prayer For the Church; Prayer Intercession in; Revival; Royalty of Christ In His Church; Royalty of Christ Universal Domain of; Salvation God's Gift | | SIALKOT | | | | | 1 | 2 | 0 | 1060985 | 1 |
| | Your Mercy Flows | Your mercy flows upon us like a river | | | | English | Wes Sutton, b. 1955 | mercy flows upon us like a river. Your ... | 11.10.11.10.5.6.7.9 | Psalm 67:1-2 | | | The Cross; Cry to God; God's Anger; God's Love; God's Mercy; Mercy; Elements of Worship Confession; Elements of Worship Forgiviness and Grace | | YOUR MERCY FLOWS | | 152791 | | | 1 | 2 | 0 | 1179692 | 1 |
| | Kyrie (Lord, Have Mercy) | Kyrie. Kyrie. | | | | English | Kathleen Hart Brumm, b. 1958 | Kyrie. All: Kyrie. Leader: Lord, have ... | | Psalm 67:1 | | | Responses To Confession; Elements of Worship Confession | | KYRIE BRUMM | | 157579 | | | 1 | 2 | 0 | 1180033 | 1 |
| | Let the People Praise Thee | Let the people praise thee, O God, O let them praise thee! | | | | English | John J. Overholt | Let the people praise thee, O God, O let ... | 13.10.13.10 with refrain | Psalm 67 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Psalms | | JAUCHZEN | | | | | | 2 | 0 | 1231886 | 1 |
| | Alleluia! Alleluia! Good harvest safely stored | Praise God for harvest-time | Alleluia! Alleluia! Good harvest safely stored | | | English | Paul Wigmore (b. 1925) | Praise God for harvest-time, sing tell ... | 6.7.6.7 with refrain | Psalm 67 | | | Bells; Children and All-Age Worship; Creation; Food and Hunger; Harvest; Harvest Thanksgiving; Praise; Providence; Seasons; Sharing and Caring | | MADRID | | | | | 1 | 2 | 0 | 1369940 | 1 |
| | Dhuh Pangeran (O Prince of Peace) | Dhuh Pangeran ingkang Mahasuci (O Prince of peace, O holy God most high) | | Dhuh Pangeran | Javanese | Javanese | Saptojoadi; Lawrence M. Yoder | Dhuh Pangeran ingkang Mahasuci. Kula ... | 10.10.10.10 | Psalm 67 | trans. Lawrence M. Yoder (USA), Mennonite World Conference International Songbook, 1990, alt. | | Body of Christ; Justice Racial; Mennonite World Fellowship Sunday; Mission; Peace; Reign of Christ; Unity; Unity in Diversity | | O PRINCE OF PEACE | | | | | | 2 | 0 | 1650558 | 1 |
| | Que Te Alaben, Señor | Ten compasión, oh Señor | Que te alaben, Señor | | | Spanish | Mary Frances Reza, siglo XX | ¡Que te alaben, Señor, todos los ... | | Psalm 67:1 | | | Alabanza; Cantos a la Virgen; Celebraciones; La Liturgia de las Horas Vísperas; Ritos de la Iglesia Matrimonio; Adviento; Navidad La Solemnidad de Santa María, Madre de Dios; Solemnidades y Fiestas Nuestra Señor de Guadalupe (12 de Diciembre) | | [Ten compasión, oh Señor] | | | | | | 2 | 0 | 1736407 | 1 |
| | Zaburi 67 | Mungu na atufadhili na kutubariki | Watu wakushukuru Mungu | | | Swahili | | Mungu na atufadhili na kutubariki Ee ... | | Psalm 67 | | | Irada, Sifa Na Injil; Neno La Mungu | | | | | | | | 2 | 0 | 1798128 | 1 |
| | Baba Yetu Tunakusifu | Baba yetu tunakusifu twatukuza jina lako | | | | Swahili | David K. Makathimo | | | Psalm 67:3 | | | Irada, Sifa Na Injil | | | | | | | | 2 | 0 | 1798315 | 1 |
| | God, Be Gracious | [God, Be Gracious] | | | | English | Graham Kendrick | | | Psalm 67 | Songbook 12 (Hosanna!) (Integrity Music, Inc., 1998) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6139 | 1 |
| | May God Be Merciful and Gracious | [May God Be Merciful and Gracious] | | | | English | David T Koyzis | | 9.8.9.8.6.6.5.6.6.5 | Psalm 67 | David T. Koyzis (http://genevanpsalter.redeemer.ca/index.html) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6635 | 1 |
| | Praise the Lord | Let the people praise him! | Praise the Lord! | | | English | | Praise the Lord! (All) Praise the ... | | Psalm 67:3 | | | Speech Rhythms | | [Let the people praise him] | | | | | | 1 | 0 | 7574 | 1 |
| | Psalm 66:8-20 | Bless our God, O peoples | O people, be glad and sing for joy | | | English | | (Easter & General) O people, be glad ... | | Psalm 67:4-7 | | | Psalter; Christian Year Easter | | [O people, be glad and sing for joy] | | 222939 | | | | 1 | 0 | 12674 | 1 |
| | Psalm 67 | O God be gracious to us and bless us | O people, be glad and sing for joy | | | English | | (Easter & General) O people, be glad ... | | Psalm 67 | | | Psalter; Christian Year Easter | | [O people, be glad and sing for joy] | | 222940 | | | | 1 | 0 | 12675 | 1 |
| | Bless, Lord, thine Heritage | Bless, Lord, thine Heritage | | | | English | | Bless, Lord, thine Heritage, In thine ... | | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 273314 | 1 |
| | To the chief Musician, Neginoth. A Psalm of Song | God gracious be to us, and give | | | | English | | God gracious be to us, and give His ... | | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 379301 | 1 |
| | O Lord, Be Gracious | O Lord, be gracious unto us | | | | | | | | Psalm 67 | | | | | [O Lord, be gracious unto us] | | | | | | 1 | 0 | 656222 | 1 |
| | Ur Isten, áldj meg jóvoltodból | Ur Isten, áldj meg jóvoltodból | | | | Hungarian | | | | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 866321 | 1 |
| | May God Be Gracious to Us | May God Be Gracious to Us | | | | English | | | | Psalm 67:1 | | | | | [May God be gracious to us] | | | | | | 1 | 0 | 1001921 | 1 |
| | Let the peoples praise you, O God | May God be gracious to us! | Let the peoples praise you, O God | | | English | Michael Baughen (born 1930) | May God be gracious to us! that your ... | 7.9.9.8.7 | Psalm 67 | Deus Misereatur | | God's World Nations, Justice, and Peace; Deus Misereatur; Pentecost 4 The Church's Mission to the Individual; Pentecost 5 The Church's Mission to All; Pentecost 15 Those in Authority | | GRACIOUS GOD | | | | | | 1 | 0 | 1038168 | 1 |
| | Psalm 67 | Let the peoples praise you, God, let the nations shout their joy | | | | | | | | Psalm 67 | | | | | [Let the peoples praise you, God] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1042696 | 1 |
| | Lord, on thy people let thy mercy shine | Lord, on thy people let thy mercy shine | | | | English | Thomas Cradock | Lord, on thy people let thy mercy mine, ... | | Psalm 67 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1184079 | 1 |
| | Not only from each cloistered pile | Not only from each cloistered pile | | | | English | | | | Psalm 67 | | | The Increase of the Earth | | | | | | | | 1 | 0 | 1228941 | 1 |
| | From shore to shore let God's great name | From shore to shore let God's great name | | | | English | Isaac Watts | shore to shore let God's great name ... | 8.6.8.6 D | Psalm 67 | Psalm 67, alt. | | | | ALVA | | | | | | 1 | 0 | 1257477 | 1 |
| | La tierra ha dado su fruto (The earth has yielded its fruit) | La tierra ha dado su fruto (The earth has yielded its fruit) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 67 | | | Thanksgiving Day; Día de Acción de Gracias | | [La tierra ha dado su fruto] | | | | | | 1 | 0 | 1294288 | 1 |
| | 주 여 우 리 우 리 를 (God, Be Merciful to Us) | 주 여 우 리 우 리 를 (God, be merciful to us) | | | | English; Korean | Anonymous | | 7.7.7.7 | Psalm 67:1 | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | 시 편; Psalms | | ALETTA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1305899 | 1 |
| | May God bless us in his mercy | May God bless us in his mercy | | | | English | | God bless us in his mercy, may God ... | | Psalm 67 | | | Solemnity of Mary, Mother of God | | [May God bless us in his mercy] | | | | | | 1 | 0 | 1325017 | 1 |
| | God, be merciful and gracious | God, be merciful and gracious unto us | | | | English | | | | Psalm 67 | | | | | [God, be merciful and gracious unto us] | | | | | | 1 | 0 | 1438836 | 1 |
| | Nu er os Gud miskundelig | Nu er os Gud miskundelig | | | | Norwegian | | Nu er os Gud miskundelig, Og han vil os ... | | Psalm 67 | | | Slutningspslamer; Closing Hymns; Om den treenige Gud; Triune God; Lov og Tak; Thanksgiving | | | | | | | | 1 | 0 | 1470967 | 1 |