Text Is Public Domain |
---|
| | Kaum kommt die Morgenstunde | Kaum kommt die Morgenstunde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 111864 | 6 |
| | Kaum starb der Heiland, so hat er gelebet | Kaum starb der Heiland, so hat er gelebet | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 111865 | 2 |
| | Kaum steigt zu ihrem frohen Lauf | Kaum steigt zu ihrem frohen Lauf | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 111866 | 18 |
| | Kaum trat das Kind die Reise an | Kaum trat das Kind die Reise an | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1956186 | 1 |
| | കാൽവറിയിൽ എൻ പേർക്കഹോ | കാൽവറിയിൽ എൻ പേർക്കഹോ | യേ-ശുവരും, വീ-ണ്ടും വരും | | | Malayalam | Thunduparambil Daniel George | കാൽവറിയിൽ എൻ ... | | | | | | | BEULAH LAND | | | | | 1 | 1 | 1 | 1746926 | 1 |
| | கவென்டிரி கேரல் | எவ்வாறு நாம் இருப்பினும் | தாலேலோ தங்க இயேசு பாலனே | O sisters too, how may we do | English | Tamil | S. John Barathi | தாலேலோ தங்க ... | | | Renaissance carol | | | | [எவ்வாறு நாம் இருப்பினும்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1874630 | 1 |
| | Kawadia Siku Za Kuzaliwa | Kawadia siku za kuzaliwa | | Away in a manger, no crib for a bed | English | Swahili | M. G. Mutsoli | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1177637 | 3 |
| | KAY | I love the Lord for what he's done | | | | | | | | | | | | | KAY | | | | | | 3 | 0 | 1288748 | 1 |
| | Kay Laking Hiwaga (Far beyond our mind's grasp) (What a great mystery) | Hindi ko maisip | | | | Pilippino | Francisco F. Feliciano | | | | | Philippines | | | | | | | | | 3 | 0 | 1672100 | 1 |
| | Kay Yahweh ako (I'll follow my Lord) | Kay Yahweh ako (I'll follow my Lord) | | | | English; Tagalog | | - Kay Yahweh ako, kay Yahweh ako, Kay ... | | | | | | | [Kay Yahweh ako] | | | | | | 2 | 0 | 1677398 | 1 |
| | Kazdy duch chvaliz Pana | Kazdy duch chvaliz Pana | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111867 | 1 |
| | Kazi ni yako Bwanangu | Kazi ni yako Bwanangu | | Die Sach' ist dein Herr Jesu Christ | German | Swahili | S. Preiswerk; F. v. Zaremba, 1794-1874 | | | | | | Epifania, Mission | | | | | | | | 1 | 0 | 1940378 | 1 |
| | Kazi Tufanye Sasa | Kazi tufanye sasa | | | | Swahili | | | | John 9:183 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 1 | 0 | 1802342 | 1 |
| | Kazi Yake Mungu Baba | Kazi yake Mungu Baba | Na Yeye | | | Swahili | | Kazi yake Mungu Baba imewekwa kwetu. ... | | Matthew 28:19-20 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Wokovu | | | | | | | | 1 | 1 | 1802319 | 1 |
| | Kde je byt nas | Kde je byt nas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 111868 | 1 |
| | Kde jsi, muoj Jezisi, o lasko ma | Kde jsi, muoj Jezisi, o lasko ma | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111869 | 1 |
| | Kde jsi, muoj premily Jezisi Kriste | Kde jsi, muoj premily Jezisi Kriste | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111870 | 1 |
| | Kde Pan Boh svoj jasny tron vystavil | Kde Pan Boh svoj jasny tron vystavil | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 111871 | 1 |
| | Kdez mam hledat Jezise | Kdez mam hledat Jezise | | | | | J. Kalinka | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111872 | 1 |
| | Kdeze najde dusa v svete pravu vlast | Kdeze najde dusa v svete pravu vlast | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 111873 | 1 |
| | كذبوا من قالوا إني وحيد | كذبوا من قالوا إني وحيد | | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1562421 | 2 |
| | Kdo bude, co Buoh vyvolil | Kdo bude, co Buoh vyvolil | | | | | C. Runge | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111874 | 1 |
| | Kdo chce v dobre nadeji | Kdo chce v dobre nadeji | | | | | Wolf Donat | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111875 | 1 |
| | Kdo det'atko chce miti | Kdo det'atko chce miti | | | | | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111876 | 1 |
| | Kdo jen na Boha se spoleha | Kdo jen na Boha se spoleha | | | | | Georg Neumark | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111877 | 1 |
| | Kdo se Jezise nepusti | Kdo se Jezise nepusti | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111878 | 1 |
| | Kdo se libi bohu | Kdo se libi bohu | | | | | Kliment Bosak | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111879 | 1 |
| | Kdo vi, jak blizko me skonani | Kdo vi, jak blizko me skonani | | | | | Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111880 | 1 |
| | Kdo zdravy jest na tele | Kdo zdravy jest na tele | | | | | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111881 | 1 |
| | Kdoz ochrany Nejvyssibo | Kdoz ochrany Nejvyssibo | | | | | Jiří Strejc | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111882 | 1 |
| | K'Dushah Responses | Kadosh, kadosh, kadosh Adonai tz'vaot (קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Kadosh, kadosh, kadosh Adonai tz'vaot] | | | | | | 6 | 0 | 1354216 | 4 |
| | Kduz jsme v nejvetsim souzeni | Kduz jsme v nejvetsim souzeni | | | | | Paul Eber | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111883 | 1 |
| | Kdy, ach kdy se jen ukaze | Kdy, ach kdy se jen ukaze | | | | | J. Lednicky | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111884 | 1 |
| | Kdyz Buoh pri nas, kdo skazi nas | Kdyz Buoh pri nas, kdo skazi nas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111885 | 1 |
| | Kdyz byi Pan Jezis pochovan | Kdyz byi Pan Jezis pochovan | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111886 | 1 |
| | Kdyz jsem na svet narozen | Kdyz jsem na svet narozen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111887 | 1 |
| | Kdyz nastal den ctyridcaty | Kdyz nastal den ctyridcaty | | | | | Nikolaus Herman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111888 | 1 |
| | Kdyz Pan Jezis na krizi pnel | Kdyz Pan Jezis na krizi pnel | | | | | Johannes Böschenstain | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 111889 | 1 |
| | Kdyz Pan Jezis prijde ma hodina | Kdyz Pan Jezis prijde ma hodina | | | | | Nikolaus Herman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111890 | 1 |
| | Kdyz prisla smrti hodina | Kdyz prisla smrti hodina | | | | | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111891 | 1 |
| | Kdyz pro sameho Buoh sebe | Kdyz pro sameho Buoh sebe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111892 | 1 |
| | Kdyz s milymi ucentky | Kdyz s milymi ucentky | | | | | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111893 | 1 |
| | Kdyz se svych hrichu bojim | Kdyz se svych hrichu bojim | | | | | Justus Gesenius | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111894 | 1 |
| | Kdyz slunce nas jiz odchodi | Kdyz slunce nas jiz odchodi | | | | Czech | D. Krman; Nicolaus Hermann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 539967 | 1 |
| | Kdyz ten prijde prehrozni den | Kdyz ten prijde prehrozni den | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111896 | 1 |
| | Kdyz v bidach, v uzkostech | Kdyz v bidach, v uzkostech | | | | | M. A. von Loewenstern | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111897 | 1 |
| | KE AKUA MANA E | E ke Akua nani kamahao (O Lord, my God, when I in awesome wonder) | E mele au I ka Ho'ola e | How Great Thou Art | English | English; Hawaiian | Carl Boberg, 1859-1940; Stuart K. Hine, 1899-; Albert Nahale'a, 1910-1970 | | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1185706 | 1 |
| | Ke Akua pu a hiu hou kakou | Ke Akua pu a hui hou kakou | Hui hou, hui hou | God Be with You Till We Meet Again | English | Hawaiian | Jeremiah E. Rankin; "Hualalai" | | | | | | | | [Ke Akua pu a hui hou kakou] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1277968 | 2 |
| | Ke aloha i hookuu ole ia'u | Ke aloha i hookuu ole ia'u | | O Love That Will Not Let Me Go | English | Hawaiian | George Matheson; "Hualalai" | | | | | | | | [Ke aloha i hookuu ole ia'u] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1277777 | 2 |
| | Ke Aloha O Ka Haku (The Queen's Prayer) | O kou aloha no | | | | Hawaiian | Queen Liliuokalani | | 6.7.7.6 | | | Hawaii | | | | | | | | | 3 | 1 | 1152108 | 1 |