Text Is Public Domain |
---|
| | Sieht man dann nicht erbauet | Sieht man dann nicht erbauet | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156991 | 1 |
| | Sieht nun mein Aug' im reinen Licht | Sieht nun mein Aug' im reinen Licht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 156992 | 1 |
| | Siembra | Luchemos todos sin descanso y sin temor | Siembra, siembra sin descansar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1858214 | 1 |
| | Siembra De Amor | Siembra que hizo el Señor | Parte cayó en el camino | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1834556 | 1 |
| | Siembra De Navidad | Del vientre de la selva | ¡Navidad! Noche que el tiempo maduró | | | Spanish | Félix García Lorenzen | | | | | | | | [Del vientre de la selva] | | | | | | | 1 | 0 | 1814026 | 1 |
| | Siembra gozo | En el mundo triste | | | | Spanish | Lanta Wilson Smith | | | Psalm 100:2 | | | | | [En el mundo triste] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1917531 | 1 |
| | Siembra Que Hicimos | Siembra que hicimos del alba al nacer | Sea que a la luz | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Siembra que hicimos del alba al nacer] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1656487 | 1 |
| | Siempre Amanece | Siempre amanece como al principio | | | | Spanish | Eleanor Farjeon | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1194124 | 2 |
| | Siempre cantando | Cantando, siempre estoy cantando | Cantando, sí, yo voy cantando | | | Spanish | Juan Concepción, siglo XX | | | | | | La Iglesia Llamiento a misión ; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Gozo; Joy; Testimonio; Testimony | | CANTANDO | | | | | | | 2 | 1 | 1437706 | 2 |
| | Siempre Cantaré De Tu Amor, Señor | Siempre cantaré de tu amor | Siempre cantaré de tu amor | | | Spanish | Stephen Dean | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Siempre cantaré de tu amor] | | | | | | | 1 | 0 | 1721264 | 1 |
| | Siempre Confio | Aunque sin luz camine yo en la noche | Siempre confío en mi Dios | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1858216 | 1 |
| | Siempre conmigo está | He visto el fúlgido rayo | No me desamparará | | | Spanish | Descon.; Enrique Turrall | He visto el fulgido rayo, y oído el ... | | Psalm 27 | Adapt. Comité de Celebremos | | Confianza; Confidence; Conflicto y Victoria; Conflict and Victory; Paz; Peace; Presencia Divina; Divine Presence; Promesas de Dios; Promises of God; Protección Divina; Divine Protection; Relación con Cristo; Relationship with Christ; Viajeros; Travellers | | NEVER ALONE | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1573556 | 1 |
| | ¡Siempre el Salvador conmigo! | ¡Siempre el Salvador conmigo! | Me guiará mi Salvador | | | Spanish | Elisa Perez | | | | | | | | [¡Siempre el Salvador conmigo!] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1388767 | 2 |
| | Siempre Es Penteconstés | Cuando rezamos, cuando cantamos | Cuando el Señor alienta en nosotros | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin | | | | | | Pentecostés | | [Cuando rezamos, cuando cantamos] | | | | | | | 2 | 0 | 1720360 | 2 |
| | Siempre Marcharé | Marcharé en la luz de Dios | Vestido blanco, arpa y luz | Marching On | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1811428 | 1 |
| | Siempre obedece los mandamientos | Siempre obedece los mandamientos | Sus bendiciones si eres justo | | | Spanish | Barbara A. McConochie, n. 1940 | | | | | | | | [Siempre obedece los mandamientos] | | | | | | | 1 | 0 | 1920993 | 1 |
| | Siempre Orad | "Siempre orad" muy pronto viene Cristo | "Siempre orad" nos manda Cristo | Watch and Pray | English | Spanish | H. C. Ball | | | Luke 21:36 | | | | | ["Siempre orad" muy pronto viene Cristo] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1647600 | 5 |
| | Siempre por Jesus | Mis ojitos brillan Para el Salvador | | | | Spanish | Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123833 | 1 |
| | Siempre Unidos | Mira a tu hermano | Siempre unidos | | | Spanish | Al Valverde | | | | | | Justicia Social/Social Justice | | [Mira a tu hermano] | | | | | | | 1 | 0 | 1617727 | 1 |
| | Siendo Yo Pecador | En Cristo sólo espero | Siendo yo pecador | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1837616 | 1 |
| | Siente el alma puros goces | Siente el alma puros goces | | Fröhlich soll mein Herze springen | German | Spanish | Paul Gerhardt; Federico Fliedner | | 8.3.3.6.8.3.3.6 | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 156994 | 4 |
| | Siento Gozo y Esta es a Razon | Siento gozo y ésta es la razon | | I'm So Happy, This Is the Reason Why | English | Spanish | J. P. Cragin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1812362 | 1 |
| | Siento la presencia del Señor | Siento la presencia del Señor que está aquí | | Surely the Presence of the Lord Is in This Place | English | Spanish | Lanny Wolfe (1942- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | Genesis 28:16-17 | | | El culto Incio del culto; Worship Opening | | [Siento la presencia del Señor que está aquı | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1669536 | 1 |
| | Siento Mucho Gozo | Siento mucho gozo, en mi corazón | Bendito sea por su grande amor | I Shall Not Be Moved | English | Spanish | Antonio Gamboa | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1811458 | 1 |
| | Siervos de Dios, la trompeta tocad | Siervos de Dios, la trompeta tocad | ¡Pronto vendrá! | | | Spanish | Jessie E. Strout | | | | | | | | [Siervos de Dios, la trompeta tocad] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1384945 | 3 |
| | Siervos de Jesús | Siervos de Jesús, hombres de verdad | ¡Firmes! ¡fuertes! | | | Spanish | William F. Sherwin | Siervos de Jesús, hombres de verdad, ... | | Joshua 5:13-15 | Es trad. | | Caballeros; Gentlemen; Servicio Cristiano; Christian Service; Victoria; Victory | | BATTLE CRY | | | | | 1 | | 9 | 1 | 1576251 | 8 |
| | Siess, El Ne Késs | Jaj, az élet oly rövid | | Life at best is very brief | English | Hungarian | Névtelen; Anna Piroska Williams | Jaj, az élet oly rövid, Végtelennek, ... | | | | | | | [Jaj, az élet oly rövid] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1720143 | 1 |
| | Siete Palabras | Fuiste en la cruz clavado | Consumado es, dijo mi Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | [Fuiste en la cruz clavado] | | | | | | | 1 | 0 | 1817826 | 1 |
| | Sifuni Bwana watoto | Sifuni Bwana | | Lobt froh den Herrn | German | Swahili | G. Gessner | Sifuni Bwana watoto kwa furaha! ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1923321 | 1 |
| | Sifuni nyote huruma | Sifuni nyote huruma ya Mungu | | Nun preiset alle | German | Swahili | M. A. v. Löwenstern, 1594-1648 | Sifuni nyote huruma ya Mungu kwa nyimbo ... | | | | | Epifania, Mission | | | | | | | | | 1 | 0 | 1920763 | 1 |
| | Sig det til Jesus! | Er du træt og syg og tung om hjerte? | Sig det til Jesus | | | Norwegian | J. E. Rankin | | | | | | | | [Er du træt og syg og tung om hjerte?] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1359058 | 1 |
| | Sig fröjde nu hvar kristen man | Sig fröjde nu hvar kristen man | | | | Swedish | Ambrosius, d. 397; J. O. Wallin | | | | | | | | [Sig fröjde nu hvar kristen man] | | | | | | | 1 | 0 | 734512 | 1 |
| | Sig kun et Ord | Sig kun et ord for din herre og din Gud | | | | Norwegian | L. R. M. | | | | | | | | [Sig kun et ord for din herre og din Gud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1360007 | 1 |
| | Sig mig den gamle Sandhed | Sig mig den gamle Sandhed | | | | | Kate Hankey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 157001 | 1 |
| | Sig til min moder kjær | Naar jeg var blot et lidet barn | Sig til min moder kjær | | | Norwegian | Charles M. Fillmore | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1361616 | 1 |
| | Sigh not for palm and vine | Sigh not for palm and vine | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1086297 | 1 |
| | Sighing for Home | I'm sighing for home, where the King in his glory | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 97705 | 1 |
| | Sighing for home | O [Sweet] land for [of] rest for thee I sigh | | | | English | Elizabeth K. Mills | | | | | | | | | | | | 1 | | | 603 | 0 | 661603 | 1 |
| | Sighs and Groans | O do not use me | | | | English | George Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 131954 | 1 |
| | Sight, hearing, felling, taste and smell | Sight, hearing, felling, taste and smell | | | | English | John Newton | Sight, hearing, feeling, taste and ... | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 157004 | 2 |
| | Sight through a glass, and face to face | I love the windows of thy grace | | | | English | | I love the windows of thy grace, Thro' ... | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 461439 | 2 |
| | Sight-scenes in glory | I am thinking of a home up in glory | Sight-scenes in glory | | | | L. G. Rouse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 89497 | 1 |
| | Sign it, sign the pledge tonight | Here's my pledge, my brother dear | Sign it, sign the pledge tonight | | | | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 83532 | 1 |
| | Sign Me Up | When Jesus comes, oh, the trumpet will sound loud | Sign me up, Sign me up for the Christian jubilee | | | English | Kevin Yancy; Jerome Metcalfe | Sign me up, Sign me up for the ... | | Leviticus 25:8-12 | | | Seasons and Feasts Advent | | [When Jesus comes, oh, the trumpet will sound loud] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 32988 | 1 |
| | Sign Me Up | Sign me up for the Christian jubilee | | | | English | Kevin Yancy; Jerome Metcalfe | me up for the Christian jubilee, Write ... | | Revelation 14:13 | | | Advent Second; New Birth; Resurrection | | [Sign me up for the Christian jubilee] | | | | | | | 5 | 0 | 980018 | 5 |
| | Sign of a glorious life afar | Sign of a glorious life afar | | | | | Ludwig Andreas Gotter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 157005 | 2 |
| | Sign of Peace | [Sign of Peace] | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 31277 | 1 |
| | Sign of Peace | Qui vivis et regnas in saecula saeculorum | | | | Latin | | | | | | | | | [Qui vivis et regnas in saecula saeculorum] | | | | | | | 7 | 0 | 1272052 | 4 |
| | Sign of the Cross | In the name of the Father | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 993956 | 1 |
| | Sign Ordet i de Unges Mund | Sign Ordet i de Unges Mund | | | | Norwegian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1128456 | 1 |