Text Is Public Domain |
---|
| | Na̱'ìn ra tijni ngajmì | Na̱'ìn ra tijni ngajmì | | | | Mazatec (Eloxochitlán) | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1845464 | 1 |
| | நைந்த என் ஆத்துமத்திற்கு புகலிடம் நீரே | நைந்த என் ஆத்துமத்திற்கு | | Dear refuge of my weary soul | English | Tamil | Anne Steele; S. John Barathi | நைந்த என் ... | | | | | | | ST COLUMBIA | | | | | 1 | 1 | 1 | 1880506 | 1 |
| | Naissance du Sauveur | Faisons éclater notre joie | | | | French | Benedict Pictet | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 67637 | 1 |
| | Najin! najin ce! Iye ḣca (He is risen, he is risen) | Najin! najin ce! Iye ḣca (He is risen, he is risen) | | | | Dakota | Cecil Frances Alexander; Charles S. Cook | | | | | | Easter | | | | | | | | 3 | 0 | 1174891 | 1 |
| | Najuna Nina yesu | Najua nina Yesu | Ni kweli nyumba yako ina Yesu? | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | John 5:261 | | | Ushuhuda | | | | | | | | 1 | 0 | 1798467 | 1 |
| | Nakambanao, ry Tompo o! | Nakambanao, ry Tompo o! | | | | Malagasy | Brigitte C. Boye | | | | | | | | WIE SCHON LEUCHTET | | | | | 1 | 1 | 0 | 1362987 | 1 |
| | Nakayoshi no Uta | Ma chi no ko ya ma no ko u mi no ko mo | | | | | Kokei Aoyagi | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121323 | 1 |
| | Naked as from the earth we came | Naked as from the earth we came | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 117 | 0 | 612908 | 103 |
| | Naked as from the earth we came | Naked as from the earth we came | | | | English | | Naked as from the earth we came, and ... | 8.6.8.6 | Job 1:21 | | | | | CAITHNESS | | | | | 1 | 3 | 0 | 1607014 | 1 |
| | Naked into the world I came | Naked into the world I came | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127214 | 1 |
| | Naked of thine image, Lord | Naked of thine image, Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127215 | 1 |
| | Naklon, Pane ucha svojho | Naklon, Pane ucha svojho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127216 | 1 |
| | Някой търси ли Христа (Is someone looking for Christ) | Някой търси ли Христа (Is someone looking for Christ) | | | | Bulgarian | | | | | | | | | [Is someone looking for Christ] | | 184640 | | | 1 | 1 | 0 | 1320160 | 1 |
| | Nāku es kā māceklis (I come as a disciple) | Nāku es kā māceklis (I come as a disciple) | | | | Latvian | | | | | | | | | WIRTEMBURG | | 186300 | | | 1 | 1 | 0 | 1321898 | 1 |
| | Nakuimbia wewe Bwana | Nakuimbia wewe Bwana | | Dir, dir, Jehova will ich singen | German | Swahili | B. Crasselius | | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | | | | | | | 1 | 0 | 1939155 | 1 |
| | Nakupia Yesu | Nakupia Yesu | | O Jesus, I have promised | English | Swahili | J. E. Bode, 1816-1874 | | | | | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | | | | | | | 1 | 0 | 1942492 | 1 |
| | Nakusalimu kichwa | Nakusalimu kichwa | | Salve caput cruentatum (O Haupt voll blut und Wunden) | German | Swahili | Bernhard V. Clairvaux, 1091-1153; Paul Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1937018 | 1 |
| | Nakushukuru Mungu | Nakushukuru Mungu | | Aus meines Herzens Grunde | German | Swahili | Georg Niege, 1525-1583 | | | | | | Kumtambikia Mungu Nyimbo za asubuhi | | | | | | | | 1 | 0 | 1938974 | 1 |
| | Nakusifu Bwana Yesu | Nakusifu Bwana Yesu | Niwe chombo chako Yesu | | | Swahili | | | | | | | | | CHANNELS ONLY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1175535 | 2 |
| | Nakutegemea Yesu | Nakutegemea Yesu | | | | Swahili | F. R. Havergal, 1836-1879 | | | | | | Mwaka Mpya | | | | | | | | 1 | 0 | 1933396 | 1 |
| | நல் இரவென்போம், அங்கே நல் காலையே | துன்புற்றோர்க்கு ஆசீர் வரும் பொழுது | நாம் சொல்லுவோமே, அங்கே சென்றதுமே | When comes to the weary a blessed release | English | Tamil | Lizzie DeArmond; S. John Barathi | ஆசீர் வரும் ... | | | | | | | [துன்புற்றோர்க்கு ஆசீர் வரும் பொழுது] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1878157 | 1 |
| | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும் | | Good Christian men, rejoice | English | Tamil | Heinrich Suso; John M. Neale; S. John Barathi | நல் கிறிஸ்தோரே ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | [நல் கிறிஸ்தோரே எல்லோரும்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879591 | 1 |
| | 날 내 속 하 신 니 의 구 세 주 (I Greet Thee, Who My Sure Redeemer Art) | 날 내 속 하 신 니 의 구 세 주 (I greet thee, who my sure Redeemer art) | | | | English; Korean | John Calvin; Elizabeth Lee Smith | | 10.10.10.10 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee; French Psalter, 1545 | | 아침; Commitment; Morning; Salvation; Service Music Greeting/Call to Worship/Opening Hymns; Trust and Assurance; 헌신; 구원; 예배 전화; 예배 의 부름; 신 뢰 와 확신 | | TOULON | | | | 1 | 1 | 41 | 0 | 1308066 | 1 |
| | നല് ശാന്തമായ് വിശ്രമിപ്പാന് | നല് ശാന്തമായ് വിശ്രമിപ്പാന് | ഓ ദൈവ പുത്രന് യേശു | There is a place of quiet rest | English | Malayalam | Cleland Boyd McAfee; Simon Zachariah | നല് ശാന്തമായ് ... | | | | | | | [നല് ശാന്തമായ് വിശ്രമിപ്പാന്] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1768225 | 1 |
| | നാള് തോറും ഞാന് തേടുന്നിതാ | നാള് തോറും ഞാന് തേടുന്നിതാ | വിശ്വാസത്തില് ഉറപ്പിക്ക | I'm pressing on the upward way | English | Malayalam | Johnson Oatman, Jr.; Simon Zachariah | നാള് തോറും ... | | | | | | | [നാള് തോറും ഞാന് തേടുന്നിതാ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1770832 | 1 |
| | நாளை உம் கரத்தில் | நாளை உம் கரத்தில் | | Tomorrow, Lord, is thine | English | Tamil | Philip Doddridge; S. John Barathi | நாளை உம் ... | 6.6.8.6 | | | | | | FRANKONIA | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879747 | 1 |
| | Nalain'ny Mpahary ity zaza ity (The Creator has taken this child) | Nalain'ny Mpahary ity zaza ity (The Creator has taken this child) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [The Creator has taken this child] | | 189637 | | | 1 | 2 | 0 | 1336466 | 2 |
| | Nalasattayo Manen | Nalasattayo manen | | Safely Through Another Week | English | Ilocano; Tagalog | John Newton | | | | | | | | SABBATH MORN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1498708 | 1 |
| | നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ് | നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ് | നല്കിടുന്നെല്ലാം നല്കിടുന്നെല്ലാം | All to Jesus, I surrender | English | Malayalam | Judson Wheeler Van DeVenter; Simon Zachariah | നല്കിടുന്നു ... | | | | | | | [നല്കിടുന്നു യേശുവിന്നായ്] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1768229 | 1 |
| | நல்ல போராட்டம் போராடு | நல்லப்போராட்டம் போராடு | | Fight the good fight with all thy might | English | Tamil | John S. B. Monsell; S. John Barathi | போராடு ... | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879596 | 1 |
| | NALO PALANEHE E | Nalo palanehe e | | Softly Fades The Twilight Ray | English | Hawaiian | George W. Doane, 1799-1859; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | SEYMOUR | | | | | 1 | 2 | 0 | 1184092 | 2 |
| | നാം കൂ-ടി വരുന്നിന്നു | നാം കൂ-ടി വരുന്നിന്നു ആ-ശിഷം യാചിപ്പാൻ | | We gather together to ask the Lord's blessing | English | Malayalam | Theodore Baker; Simon Zachariah | നാം കൂ-ടി ... | 12.11.12.11 | | Nederlandtsche Gedenckclanck, by Adrianus Valerius, Haarlem, Holland: 1626) | | | | KREMSER | | | | | 1 | 1 | 1 | 1768233 | 1 |
| | நம் ஒவ்வொருவர்க்கும் ஒவ்வொரு தேசமும் | நம் ஒவ்வொருவர்க்கும் ஒவ்வொரு தேசமும் | | Once to every man and nation | English | Tamil | James R. Lowell; S. John Barathi | நம் ... | | | | | | | EBENEZER | | | | | 1 | 1 | 1 | 1878149 | 1 |
| | நாம் போற்றிடுவோம் | நாம் போற்றிடுவோம் மெய் மனதுடன் | | O praise ye the Lord, prepare your glad voice | English | Tamil | Nahum Tate; S. John Barathi | நாம் ... | 10.10.11.11 | | | | | | HANOVER | | | | | 1 | 1 | 1 | 1879739 | 1 |
| | Nằm yên trong máng chiền kia, nào được nôi, nệm, giường | Nằm yên trong máng chiền kia, nào được nôi, nệm, giường | | Away in a Manger | English | Vietnamese | | Nằm yên trong máng chiền kia, nào ... | | | | | | | [Nằm yên trong máng chiền kia, nào được nôi, nệm, giường] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1494215 | 4 |
| | Namah Bawilenna a thui u | Namah Bawilenna a thui u | | | | Hakha Chin | | | | Exodus 17:1-7 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1163205 | 1 |
| | Nama'heoname | Nama'heonamė | | | | Cheyenne | Maude Fightingbear | | | | | | Netavovehone Ma'heo'o; Let's Praise God | | [Nama'heoname] | | | | | | 1 | 0 | 1301528 | 1 |
| | Namatia (Shepherd God, to You We Pray) | Mwari wakaziiva kutihatizo nzwani (God knows we will not have harmony among us) | Namataiiye m'fudzi wdu (Shepherd God, to you we pray) | | | English; Shona | Patrick Matsikenyiri; Patrick Matsikenyiri; Daniel Charles Damon | | Irregular | Psalm 23 | | | Prayer | | NAMATAI | | | | | | 1 | 0 | 1944825 | 1 |
| | Name all other names excelling | Name all other names excelling | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 612979 | 1 |
| | Name Him then with praises | At the Name of Jesus | Name Him then with praises | | | English | Caroline M. Noel | | | | | | | | AT THE NAME OF JESUS | | | | 1 | | 252 | 0 | 1865861 | 1 |
| | Name of all majesty | Name of all majesty | | | | English | Timothy Dudley-Smith, b. 1926 | Name of all majesty, fathomless ... | 6.6.6.4 D | 1 Timothy 1:17 | | | Ascensiontide; Easter; Joy, Praise and Thanksgiving | | NAME OF ALL MAJESTY | | | | 1 | | 19 | 0 | 1418479 | 19 |
| | Name of gladness, name of pleasure | Name of gladness, name of pleasure | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127220 | 1 |
| | Name of Jesus | This world has nothing sweet or fair | There’s nothing in this world to me | | | English | | This world has nothing sweet or fair, ... | | | | | | | [This world has nothing sweet or fair] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1207174 | 1 |
| | Name of Jesus | How sweet the name of Jesus sounds | | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | | 1616 | 0 | 1916397 | 1 |
| | Name of Jesus, highest name | Name of Jesus, highest name | | | | | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 612985 | 8 |
| | Name of Jesus, how I love thee | Name of Jesus, precious ever | Name of Jesus, how I love thee | | | | Nathaniel Carlson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 127223 | 1 |
| | Name of Jesus, name of Jesus | There is cleansing in Jesus' blood | Name of Jesus, name of Jesus | | | English | Anthony J. Showalter | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 820349 | 1 |
| | Name of Jesus, Softly Stealing | Name of Jesus, softly stealing | | | | English | | Name of Jesus, softly stealing O'er a ... | | | Source Unknown | | Peace Spiritual | | BEATRICE | | | | | 1 | 7 | 0 | 984889 | 7 |
| | Name of Names | Name of names! | Jesus, blessed Jesus | | | English | Albert Troy Hardy | Name of names! The sweetest name is ... | | | | | Stewardship | | [Name of names] | | | | | | 2 | 0 | 1255495 | 2 |
| | Name of Names | Name of names, so sweet its sound | | | | English | John R. Clements | | | | | | | | [Name of names, so sweet its sound] | | | | | | 1 | 0 | 1980410 | 1 |