Text Is Public Domain |
---|
| | Beulah Land | I'm living on the mountain underneath a cloudless sky | | | | English | C. A. M. | | | | | | | | [I'm living on the mountain underneath a cloudless sky] | | | | | | | 2 | 0 | 1926340 | 1 |
| | Beulah Land, My Home | I'm thinking now of the beautiful home | O Beulah Land, sweet Beulah Land | | | English | L. B. Cherington | | | | | | | | [I'm thinking now of the beautiful home] | | | | | | | 1 | 0 | 1704500 | 1 |
| | Beulah land, O Beulah land | O the light of heaven lies | Beulah land, O Beulah land | | | | Russell Kelso Carter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 140565 | 1 |
| | Beulah, northern border | Ho, Dan's true sons and daughters | | | | | J. B. Harriman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 84694 | 2 |
| | Beulah Song | God has given me a song, a song of trust | I’m redeemed, yes, redeemed | | | English | | God has given me a song, a song of ... | | | | | | | [God has given me a song, a song of trust] | | | | | 1 | | 17 | 0 | 1181559 | 1 |
| | Beulah, southern border | 'Tis early morning as we leave | | | | | J. B. Harriman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 182789 | 2 |
| | Beulah, sweet Beulah, I love the land of | Beulah, sweet Beulah, I love the land of | | | | | Benjamin F. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 53057 | 2 |
| | Beulah, western border | At the southwestern point of the land | | | | | F. W. Sandford | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 49796 | 2 |
| | Bevara, Gud, vårt fosterland | Bevara, Gud, vårt fosterland | | | | Swedish | Johann Ludvig Runeberg | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53058 | 2 |
| | Bevara mitt hjärta | Bevara mit hjärta, o Herre | | | | Swedish | Lina Sandell | Bevara mitt hjärta, o Herre, Ty lifvet ... | 9.7.9.7 D | | | | Helgelse Och Bevarande; Holiness | | [Bevara mit hjärta, o Herre] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 271168 | 1 |
| | Bevis for ren L're | Vort Liv og Ord boer begge ret | | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187912 | 1 |
| | Bevisa K'rlek | I denna moerka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 90433 | 1 |
| | Bevor des Tages Licht vergeht | Bevor des Tages Licht vergeht | | Te lucis terminum | Latin | German | Friedrich Dörr | | | | 5./6. Jh. | | Regionalteil Lieder für Bayern und Thüringen; Glaube - Liebe - Hoffnung Abend | | [Bevor des Tages Licht vergeht] | | | | | | | 1 | 0 | 2000206 | 1 |
| | Bevor die Sonne sinkt | Bevor die Sonne sinkt | | | | German | Christa Weiß; Kurt Rommel | | | | | | Glaube - Liebe - Hoffnung Abend | | [Bevor die Sonne sinkt] | | | | | | | 1 | 0 | 1998934 | 1 |
| | Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich | Bewahr mich, Gott, ich trau auf dich | | | | German | Cornelius Becker | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53061 | 1 |
| | Bewahr mich, Gott, mein Herre | Bewahr mich, Gott, mein Herre | | | | German | Josua Stegmann | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53062 | 2 |
| | Bewahr mich, Herr, lass mir bald Hülf zukommen | Bewahr mich, Herr, lass mir bald Hülf zukommen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 53063 | 4 |
| | Bewahr mich, Herr, o Vater mein | Bewahr mich, Herr, o Vater mein | | | | German | Hans Schmidt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53064 | 1 |
| | Bewahr uns, o du starker Gott | Bewahr uns, o du starker Gott | | | | German | Wolf Sailer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53065 | 1 |
| | Bewahre dich, o Seel', dass du nicht abgeführet | Bewahre dich, o Seel', dass du nicht abgeführet | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 53066 | 7 |
| | Bewahre, Herr, doch all die Meinen | Bewahre, Herr, doch all die Meinen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1592758 | 1 |
| | Bewahre meinen Mund, So oft er, Gott | Bewahre meinen Mund, So oft er, Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53067 | 1 |
| | Bewahre mich, Herr, daß der Wahn | Bewahre mich, Herr, daß der Wahn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1934761 | 1 |
| | Bewahre mich, mein Gott, Ich flehe, Ich suche | Bewahre mich, mein Gott, Ich flehe, Ich suche | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53068 | 2 |
| | Bewahre mich, O Gott, ich baue | Bewahre mich, O Gott, ich baue | | | | German | C. W. Lange | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53069 | 2 |
| | Bewahre uns, Gott | Bewahre uns, Gott | | | | German | Eugen Eckert | | | | | | Lieder zum Gottesdienst Eingang und Ausgang | | [Bewahre uns, Gott] | | | | | | | 1 | 0 | 1991323 | 1 |
| | Bewährt und treu | Steht im Buche des Lebens der Name dein | Bist du immer bewährt and treu | Tried and True | English | German | F. W. Berlemann; E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 162306 | 3 |
| | Bewährter Arzt der kranken Seele | Bewährter Arzt der kranken Seele | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1501564 | 1 |
| | Beware | An echo, a whisper is heard | O sinner, beware | | | | David E. Dortch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46504 | 1 |
| | Beware! | There's danger in the sparkling cup, Beware! beware! | | | | English | Mary A. Straub | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177822 | 1 |
| | Beware | Sinner, God calls thee to come to Him | Heed now the call and thou shalt be saved | | | English | L. McConnell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1621639 | 1 |
| | Beware, beware of careless words | Beware, beware of careless words | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1046362 | 1 |
| | Beware beware of the red decanter | Look out for the enemy comrades all | Beware beware of the red decanter | | | | Priscilla J. Owens | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 118333 | 1 |
| | Beware, for Death the Cup Contains | Beware! for death the cup contains! | | | | English | Anon. | | | | | | | | [Beware! for death the cup contains!] | | | | | | | 1 | 0 | 1853538 | 1 |
| | Beware! O Soul, Beware! | There is a time, I know not when | Beware! O soul, beware! | | | English | Joseph Addison Alexander | There is a time, I know not when, A ... | | | Hymns for Youth, Suitable to Be Used in Sabbath and Parochial Schools (Philadelphia: Presbyterian Board of Publication, 1848) | | | | [There is a time, I know not when] | | | | | 1 | | 85 | 1 | 1560888 | 3 |
| | Beware of false prophets | Think not there is no condemnation | Beware, beware of false prophets | | | | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 178734 | 1 |
| | Beware of Peter's word | Beware of Peter's word | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 990010 | 11 |
| | Beware of the Bowl | Wine is a mocker and strong drink is raging | Beware of strong drink, yes, beware | | | English | *** | | | | | | | | [Wine is a mocker and strong drink is raging] | | | | | | | 14 | 0 | 1598814 | 1 |
| | Beware of the Breakers | What port are you making, my brother | Beware of the breakers | | | English | Louie Prindle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 196032 | 2 |
| | Beware of the Fire! | Ring out! Ring out a mighty alarm | Fire! Fire! Fire! Fire! | | | English | C. H. Mead | | | | | | Temperance | | [Ring out! Ring out a mighty alarm] | | | | | | | 1 | 0 | 1810729 | 1 |
| | Beware of the thorn | When youth and health their roses bring | | | | | Phoebe A. Hanaford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 202562 | 1 |
| | Beware of the voice of pleasure | Beware of the voice of pleasure | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53071 | 1 |
| | Beware of the wine | Beware of the wine | Beware of the wine | | | | Joseph H. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53072 | 1 |
| | Beware of the wine when its color is bright | Beware of the wine when its color is bright | | | | | Joseph H. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53074 | 1 |
| | Beware of tradition, my brother | Beware of tradition, my brother | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53075 | 1 |
| | Beware, the Saviour gave command | Beware, the Saviour gave command | | | | English | | Beware, the Saviour gave command, And ... | 8.6.8.6 | Matthew 7:15-23 | | | Eighth Sunday after Trinity | | | | | | | | | 2 | 0 | 271186 | 2 |
| | Beware the wine cup's rosy glow | Beware the wine cup's rosy glow | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53077 | 1 |
| | Beweg mein Herz durch deine Kraft | Beweg mein Herz durch deine Kraft | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 53078 | 7 |
| | Bewege dich nicht, wenn dir was geschicht | Bewege dich nicht, wenn dir was geschicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53079 | 1 |
| | Bewildered in this world of sin | Bewildered in this world of sin | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53080 | 1 |