| Text Is Public Domain |
---|
Eu amo com fervor a Igreja do meu Deus |
| | | Eu Amo com Fervor a Igreja | | I Love Thy Church, O God | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970116 | 1 |
Eu andei a sós com Cristo em divina comunhão |
| | | Eu Andei a Sós com Cristo | Eu o vi, eu o conheço | I have walked alone with Jesus | English | Portuguese | Eroisa Queiros Salviano; Oswald J. Smith | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970008 | 1 |
Eu avisto um Lar Mui Feliz |
| | | Há Um Lar Mui Feliz | Há um Lar, Vou Provar | There's a land that is fairer than day | English | Portuguese | Sanford F. Bennett; Daniel Borges | Eu avisto um Lar Mui Feliz, Pela fé ... | | | | | | | [Eu avisto um Lar Mui Feliz] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1810562 | 1 |
Eu canto a ti minha oração, que expressa o meu louvor. |
| | | Eu Canto a Ti Minha Oração | | My singing is a prayer, O Lord | English | Portuguese | Novella Preston Jordan; David William Hodges | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970046 | 1 |
Eu creio, Senhor, na divina promessa |
| | | Eu Creio, Senhor, na Divina Promessa | | Eu Creio, Senhor, na Divina Promessa | Portuguese | Portuguese | Antônio de Campos Gonçalves | | 12.11.12.11 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 969855 | 1 |
Eu, em um hino de louvor |
| | | Jesus Te Amo Até O Fim | Jesus Te amo até o fim | Now, in a song of grateful praise | English | Portuguese | Samuel Medley; Daniel Borges | Eu, em um hino de louvor, Em alta voz ... | | | | | | | [Eu, em um hino de louvor] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811338 | 1 |
Eu era escravo do vil pecar |
| | | Livre em Cristo | Livre em Cristo. | Livre em Cristo | Portuguese | Portuguese | Jilton Moraes | | 9.8.9.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969884 | 1 |
Eu louvo o poderoso Deus |
| | | Eu Louvo o Poderoso Deus | | I Sing the Mighty Power of God | English | Portuguese | Isaac Watts; David William Hodges | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969568 | 1 |
Eu na wawae iki |
| | | Eu na wawae iki | | We Are Little Travelers | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Eu na wawae iki] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1270222 | 1 |
Eu não posso fugir do teu Espírito |
| | | Eu Não Posso Fugir do Teu Espírito | | You Are There | English | Portuguese | Hiram Rollo | | Irregular | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969764 | 1 |
Eu ouvi as palavras de Cristo |
| | | Eu Aceito o Desafio | Eu aceito o desafio, viverei por Cristo jesus | Eu Aceito o Desafio | Portuguese | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970125 | 1 |
Eu perdido pecador, Longe do meu Jesús |
| | | Jesús me Transformou | Cristo me amou, e me livrou | | | Portuguese | | | | | | | | | [Eu perdido pecador, Longe do meu Jesús] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1981258 | 2 |
Eu posso demorar pra tudo a ti ceder |
| | | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder? | | And can I yet delay? | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | DELAY | | | | | | 1 | 0 | 1747419 | 1 |
Eu quero o pão do céu, ó Salvador |
| | | Eu Quero o Pão do Céu | | Break Thou the Bread of Life | English | Portuguese | Alexander Groves; Mary A. Lathbury; João Soares da Fonseca | | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969777 | 1 |
Eu resolvi seguir-te, Jesus, até o fim |
| | | Eu Resolvi Seguir-te | | O Jesus, I Have Promised | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; John E. Bode | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970039 | 1 |
Eu sei que sabe o meu Senhor |
| | | Sabe O Meu Senhor | | I know my heavenly Father knows | English | Portuguese | Sarepta M. I. Henry; Daniel Borges | Eu sei que sabe o meu Senhor, Das ... | | | | | | | [Eu sei que sabe o meu Senhor] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1813560 | 1 |
Eu sei que sou um pecador |
| | | Ele É Jesus, O Salvador! | | | | Portuguese | Daniel Borges | Eu sei que sou um pecador, Mas sei Seu ... | | | | | | | [Eu sei que sou um pecador] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1810315 | 1 |
Eu sei que vive o Redemptor |
| | | Liberdade | | I know that my Redeemer lives | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson | Eu sei que vive o Redemptor Ao Pae por ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1747471 | 1 |
Eu sei que vive o Redentor |
| | | Eu sei que vive o Redentor | | I Know that my redeemer lives | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 8.6.8.6 | | | | | | BRADFORD | | | | | 1 | 2 | 0 | 1747409 | 1 |
Eu sei que vive o Redentor (Sutton) |
| | | Ele É o Meu Senhor | Ele é o meu Senhor. Ele é Rei dos reis. | He Is King of Kings | English | Portuguese | Joan Larie Sutton | | 8.5.8.5 with refrain | | Negro Spiritual | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969760 | 1 |
Eu sempre aqui descansarei |
| | | Purificação | | Forever here my rest shall be | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson | Eu sempre aqui descançarei, No lado de ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1747475 | 1 |
Eu sigo Salvador, a Ti Jesus |
| | | Eu Sigo Salvador | | Savior, I follow on, guided by thee | English | Portuguese | Charles S. Robinson; Daniel Borges | Eu sigo Salvador, a Ti Jesus, Sou cego, ... | | | | | | | [Eu sigo Salvador, a Ti Jesus] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1810321 | 1 |
Eu te amo, eu te amo, ó meu Salvador |
| | | Eu Te Amo, ó Meu Salvador | | I Love Thee, I Love Thee | English | Portuguese | Anonymous; David William Hodges | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969601 | 1 |
Eu te exaltarei, ó Deus (I will praise you, O my God) |
| | | O choro pode durar (El llanto puede durar) (Though Weeping and Deepest Sorrow) | O choro pode durar (Though weeping and deepest sorrow) | Eu te elzatarei, ó Deus | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Simei Monteiro, n. 1943; María Eugenia Cornou, b. 1969; Joan Sutton | - Estribillo: O choro pode durar, uma ... | | Psalm 30 | | | Aflicción; Grief; Confianza; Trust; Dios Protección y Refugio; God Protection and Refuge; Dios Sanador; God Healer | | [Eu te exaltarei, ó Deus] | | | | | | 3 | 0 | 1576295 | 2 |
Eu vejo um lar lá no Céu |
| | | Um Lar Lá No Céus | | O think of the home over there | English | Portuguese | DeWitt C. Huntington; Daniel Borges | Eu vejo um lar lá no Céu, Bem ... | | | | | | | [Eu vejo um lar lá no Céu] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1813902 | 1 |
Eu vin singur în grădina |
| | | Eu Vin Singur În Grădina | El cu mine umblă şimi vorbeşte | I come to the garden alone | English | Romanian | Charles Austin Miles ; Necunoscut | Eu vin singur în grădina, Când pe ... | | | | | | | [Eu vin singur în grădina] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818526 | 1 |
Eu vos envio a triunfar na luta |
| | | Eu Vos Envio | | So Send I You | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970126 | 1 |
Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht |
| | | Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht | | | | German | G. W. Lehmann | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 66910 | 4 |
Euch ist heute der Heiland geboren |
| | | Euch ist heute der Heiland geboren | | | | German | | | | | | | | | [Euch ist heute der Heiland geboren] | | | | | | 1 | 0 | 1958285 | 1 |
Euch, wer da will, ein ander Ziel |
| | | Euch, wer da will, ein ander Ziel | | | | German | Georg Weissel | | | | | | | | | | | | | | 51 | 0 | 343565 | 1 |
Eucharistic Acclamations (Setting I: Mass of St. Paul) |
| | | Eucharistic Acclamations (Setting I: Mass of St. Paul) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1558910 | 1 |
Eucharistic Exposition and Benediction (Exposición y Bendición Eucarística) |
| | | Eucharistic Exposition and Benediction (Exposición y Bendición Eucarística) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 640 | 0 | 1284708 | 10 |
Euer Herz erschrecke nicht |
| | | Euer Herz erschrecke nicht | | | | German | | | | | | | | | [Euer Herz erschrecke nicht] | | | | | | 1 | 0 | 1855403 | 1 |
Eukaristiwining |
| | | Eukaristiwining | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809890 | 1 |
은 천 하 거 하 는 만 믈 아 (From all that dwell below the skies) |
| | | 은 천 하 거 하 는 만 믈 아 (From All That Dwell Below the Skies) | | From all that dwell below the skies | English | English; Korean | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | Psalm 117 | Sts. 3-4 anon.; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 쁨; 시 편; Adoration and Praise; Creation; Joy; Opening Hymns; Psalms; Service Music Greeting/Call to Worship/Opening Hymns; 경배와 찬양; 창조; 개 회 찬송; 예배 전화; 예배 의 부름 | | DUKE STREET | | | | 1 | 1 | 1277 | 0 | 1306146 | 1 |
은 하 늘 에 가 득 히 주 의 영 굉 (Christ, whose glory fills the skies) |
| | | 은 하 늘 에 가 득 히 주 의 영 굉 (Christ, Whose Glory Fills the Skies) | | Christ, whose glory fills the skies | English | English; Korean | Charles Wesley | | 7.7.7.7.7.7 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 빛; 예 수 그 리 스 도; Aspiration and Resolve; Christian Year Epiphany; Christian Year Transfiguration; Christian Year Easter; Devotion; Jesus Christ; Light; Trust and Assurance; 포부와 결의; 교회 년 주현절; 교회 년 변용; 교회 년 부활절; 경건; 신 뢰 와 확신 | | RATISBON | | | | 1 | 1 | 475 | 0 | 1308043 | 1 |
은 혀 작 은 불 꽃 이 (See how great a flame aspires) |
| | | 은 혀 작 은 불 꽃 이 (See How Great a Flame Aspires) | | See how great a flame aspires | | English; Korean | Charles Wesley | | 7.7.7.7 D | 1 Kings 18:44-45 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 교회; Biblical Narrative; Christian Year Pentecost; Church; Jesus Christ Love For; 성경 이야기; 교회 년 성 령강림 절; 예수 사랑 | | ARFON (MAJOR) | | | | | 1 | 109 | 0 | 1307650 | 1 |
은 종 읜 에 수 의 함 께 (All day long I've been with Jesus) |
| | | 은 종 읜 에 수 의 함 께 (All Day Long) | | All day long I've been with Jesus | English | English; Korean | | | Irregular | Psalm 23:6 | African folk hymn; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 도; 인 도; 희 망; Church Community in Christ; Discipleship and Service; Fellowship; Guidance; Hope; Prayer; Salvation; Trust and Assurance; 구원; 그리스도의 공동체; 제자 훈련 와 봉사; 친교; 신 뢰 와 확신 | | ALL DAY LONG | | | | | | 2 | 0 | 1306072 | 1 |
은 망 의 주 즞 여 수 님 (Jesus is Lord of all the earth) |
| | | 알 렐 루 야 알 렐 루 야 (Alleluia No. 1 (Alleluia, Alleluia) | 알 렐 루 야 알 렐 루 야 주 께 감 사 를 드 리 세 (Alleluia, Alleluia, Give thanks to the risen Lord) | Jesus is Lord of all the earth | English | English; Korean | Donald Fishel | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 예 수 그 리 스 도; 증 거; Christian Year Easter; Christian Year Christ the King; Gratitude; Jesus Christ; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Lordship; Praise Jesus Christ; Testimony and Witness; 교회 년 부활절; 교회 년 그리스도 왕 주일; 감사; 성육신; 예수의 주권; 예수 찬양 | | ALLELUIA NO. 1 | | | | | 1 | 57 | 0 | 1306354 | 1 |
은 세 상 우 러 님 존 안 에 (He's got the whole world in his hands) |
| | | 은 세 상 우 러 님 존 안 에 (He's Got the Whole World in His Hands) | | He's got the whole world in his hands | English | English; Korean | | | Irregular | | African American spiritual; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Commitee | | 하 나 님; Assurance; Creation; God; Mercy; Salvation; 확신; 창조; 자비; 구원 | | WHOLE WORLD | | | | | 1 | 60 | 0 | 1305832 | 1 |
은 세 상 위 하 여 (Christ for the whole wide world!) |
| | | 은 세 상 위 하 여 (Christ for the Whole Wide World!) | 전 하 고 기 도 해 (We will give, we will pray) | Christ for the whole wide world | English | English; Korean | H. B. Allen | | 12.14.12.14 | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 교회; Church; Evangelism and Mission; Installation Services; Mission and Outreach; 전도 와 선교; 임명 신 / 임직; 선교 와 봉사 | | CHRIST FOR THE WORLD | | | | | 1 | 4 | 0 | 1308020 | 1 |
은 땅 의 모 든 사 림 들 (All people that on earth do dwell) |
| | | 은 땅 의 모 든 사 림 들 (All People That on Earth Do Dwell) | | All people that on earth do dwell | French | English; Korean | William Kethe | | 8.8.8.8 | Psalm 100 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 쁨; 시 편; 아침; 예 배 시 작; 하 나 님; Adoration and Praise; Creation; God; Joy; Mercy; Morning; Nature; Opening Hymns; Psalms; 경배와 찬양; 창조; 자비; 자연; 개 회 찬송 | | OLD 100TH | | | | 1 | 1 | 718 | 0 | 1306132 | 1 |
응 서 차 시 는 주 하 니 님 (It is God who forgives all your guilt) |
| | | 찬 양 차 어 라 (Bless the Lord) | 찬 양 차 어 라 (Bless the Lord, my soul) | | | English; Korean | Jacques Berthier | | | Psalm 103 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 시 편; Psalms | | [Bless the Lord, my soul] | | | | 1 | 1 | 11 | 0 | 1306135 | 1 |
Europe, speak the mighty name |
| | | Europe, speak the mighty name | | | | | John Lawson | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66912 | 3 |