| Text Is Public Domain |
---|
10 |
| | | Eucharistic Prayer | The Lord be with you | | | | English | | Lord be with you. And also with you. ... | | | | | | | [The Lord be with you] | | | | | | 35 | 1 | 31279 |
9 |
| | | Eucharistic Exposition and Benediction (Exposición y Bendición Eucarística) | Eucharistic Exposition and Benediction (Exposición y Bendición Eucarística) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 640 | 0 | 1284471 |
6 |
| | | Eucharistic Acclamation IA | Praise, thanks and glory be to you, O God | | | | English | | | | | | | | | [Praise, thanks and glory] (Mass of Remebrance) | | | | | | 6 | 0 | 31314 |
5 |
| | | Eure Lichter lasset brennen | Pr'chtig strahlt des Meister Gnade | Eure Lichter lasset brennen | | | German | Philip P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 708205 |
4 |
| | | Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht | Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht | | | | German | G. W. Lehmann | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 66909 |
3 |
| | | Eucharistic Acclamation II | Hear us, hear us | | | | English | | | | Psalm 51:9 | | | | | [Hear us, hear us] (Mass of Light) | | | | | | 3 | 0 | 31307 |
| | | Eucharistic Acclamation II | We remember how you loved us to your death | | | | English | | | | | | | | | [We remember] (Mass of Remembrance) | | | | | | 3 | 0 | 31318 |
| | | Eucharistic Acclamation III | Hear us, O Lord | | | | English | | | | | | | | | [Hear us, O Lord] (Mass of Remembrance) | | | | | | 3 | 0 | 31319 |
| | | Eucharistic Prayer | Holy, holy, holy Lord | | | | English | | holy, holy Lord, God of power and ... | | | | | Marriage | | [Holy, holy, holy Lord] | | | | 1 | | 220 | 0 | 1313784 |
2 |
| | | Eucharistic Prayer Concludes | Amen, amen, amen! | | | | English | | | | | | | | | [Amen, amen, amen, Amen, amen amen] | | | | 1 | 1 | 969 | 0 | 31282 |
| | | Eucharistic Acclamation I | Hosanna in the highest | | | | English | | | | | | | | | [Hosanna in the highest] (Mass of Light) | | | | | | 13 | 0 | 31305 |
1 |
| | | Eucharistic Acclamation II | We remember, O God | | | | English | | | | | | | | | [We remember, O God] | | | | | | 1 | 1 | 31405 |
| | | Eucharistic Acclamation III | Remember, O God | | | | English | | | | | | | | | [Remember, O God] | | | | | | 1 | 1 | 31408 |
| | | Europe, speak the mighty name | Europe, speak the mighty name | | | | | John Lawson | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66911 |
| | | Eureka echoes | The heavenly host forever | Send back the echoes | | | | S. J. Oslin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 167558 |
| | | Eureka carols let us bring | Let every tongue glad carols | Eureka carols let us bring | | | English | S. J. Oslin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 546850 |
| | | Eu Louvo o Poderoso Deus | Eu louvo o poderoso Deus | | I Sing the Mighty Power of God | English | Portuguese | Isaac Watts; David William Hodges | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969308 |
| | | Eu Te Amo, ó Meu Salvador | Eu te amo, eu te amo, ó meu Salvador | | I Love Thee, I Love Thee | English | Portuguese | Anonymous; David William Hodges | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969341 |
| | | Eu Não Posso Fugir do Teu Espírito | Eu não posso fugir do teu Espírito | | You Are There | English | Portuguese | Hiram Rollo | | Irregular | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969504 |
| | | Eu os Guiarei ao Lar | Santo Espírito de Deus | | Holy Spirit, Faithful Guide | English | Portuguese | Werner Kaschel; M. M. Wells | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969508 |
| | | Eu Quero o Pão do Céu | Eu quero o pão do céu, ó Salvador | | Break Thou the Bread of Life | English | Portuguese | Alexander Groves; Mary A. Lathbury; João Soares da Fonseca | | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969517 |
| | | Eu Creio, Senhor, na Divina Promessa | Eu creio, Senhor, na divina promessa | | Eu Creio, Senhor, na Divina Promessa | Portuguese | Portuguese | Antônio de Campos Gonçalves | | 12.11.12.11 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 969595 |
| | | Eu Alegre Vou na Sua Luz | Perdido eu andei, na escuridão | Eu alegre vou na sua luz | Sunlight | English | Portuguese | Arthur B. Deter; Judson W. Van De Venter | | 8.6.8.6 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969642 |
| | | Eu Andei a Sós com Cristo | Eu andei a sós com Cristo em divina comunhão | Eu o vi, eu o conheço | I have walked alone with Jesus | English | Portuguese | Eroisa Queiros Salviano; Oswald J. Smith | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969748 |
| | | Eu Resolvi Seguir-te | Eu resolvi seguir-te, Jesus, até o fim | | O Jesus, I Have Promised | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; John E. Bode | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969779 |
| | | Eu Canto a Ti Minha Oração | Eu canto a ti minha oração, que expressa o meu louvor. | | My singing is a prayer, O Lord | English | Portuguese | Novella Preston Jordan; David William Hodges | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969786 |
| | | Eu Amo com Fervor a Igreja | Eu amo com fervor a Igreja do meu Deus | | I Love Thy Church, O God | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969856 |
| | | Eu Aceito o Desafio | Eu ouvi as palavras de Cristo | Eu aceito o desafio, viverei por Cristo jesus | Eu Aceito o Desafio | Portuguese | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969865 |
| | | Eu Vos Envio | Eu vos envio a triunfar na luta | | So Send I You | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969866 |
| | | Eu Sou de Jesus | Mui triste eu andava, aflito e sem paz | Eu sou de Jesus, aleluia! | In sorrow I wandered, my spirit oppressed | English | Portuguese | James Rowe; Salomão Luiz Ginsburg, 1867-1927 | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | EU SOU DE JESUS (I WALK WITH THE KING) | | | | | 1 | 1 | 0 | 970667 |
| | | Eu Quero Fazer o Que Queres, Senhor | Nem sempre será pra o lugar que eu quiser | Eu quero fazer o que queres, Senhor | I'll Go Where You Want Me to Go | English | Portuguese | Myron August Clark; Mary Brown; Charles Edwin Prior, 1856-1927 | | 11.8.11.8 D with refrain | | | | | | MANCHESTER | | | | | 1 | 1 | 0 | 970703 |
| | | Euroclydon An Anthem | They that go down to the Sea in Ships | | | | English | | that go down to the Sea on Ships and ... | | | Psalms 107 | | | | [They that go down to the Sea in Ships] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1257240 |
| | | Eu na wawae iki | Eu na wawae iki | | We Are Little Travelers | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Eu na wawae iki] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1269985 |
| | | Eucharistic Prayer | Christ has died, Christ is risen | | | | English | | has died, Christ is risen, Christ will ... | | | | | Marriage | | [Christ has died, Christ is risen] | | | | 1 | | 122 | 0 | 1313785 |
| | | Euchee Hymn | Sanna chee ney a yo on (Christians, do not fall or turn back) | Hee lay a gon no (Let everyone come) | | | Euchee | Marilyn M. Hofstra | | | | Trad. Euchee | | Courage and Perseverance; Service Music Sending Forth | | [Sanna chee ney a yo on] | | | | | | 1 | 0 | 1431259 |
| | | Eucharistic Litany | Behold the Lamb of God | Bread of life, saving cup | | | English | Paul Hillebrand | Bread of life, saving cup, feed our ... | | | | | Eucharist | | [Behold the Lamb of God] | | | | | | 1 | 0 | 1520521 |
| | | Eucharistic Acclamations (Setting I: Mass of St. Paul) | Eucharistic Acclamations (Setting I: Mass of St. Paul) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1558673 |
| | | Eucharistic Hymn | Bread of the world in mercy broken | | | | English | Bishop Heber | | | | | | | | [Bread of the world in mercy broken] | | | | 1 | 1 | 338 | 0 | 1620672 |
| | | Eu sei que vive o Redentor | Eu sei que vive o Redentor | | I Know that my redeemer lives | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 8.6.8.6 | | | | | | BRADFORD | | | | | 1 | 2 | 0 | 1747172 |
| | | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder? | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder | | And can I yet delay? | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | DELAY | | | | | | 1 | 0 | 1747182 |
| | | Eukaristiwining | Eukaristiwining | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1809653 |
| | | Eu Sigo Salvador | Eu sigo Salvador, a Ti Jesus | | Savior, I follow on, guided by thee | English | Portuguese | Charles S. Robinson; Daniel Borges | Eu sigo Salvador, a Ti Jesus, Sou cego, ... | | | | | | | [Eu sigo Salvador, a Ti Jesus] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1810084 |
| | | Eu Vin Singur În Grădina | Eu vin singur în grădina | El cu mine umblă şimi vorbeşte | I come to the garden alone | English | Romanian | Charles Austin Miles ; Necunoscut | Eu vin singur în grădina, Când pe ... | | | | | | | [Eu vin singur în grădina] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818289 |
| | | Euer Herz erschrecke nicht | Euer Herz erschrecke nicht | | | | German | | | | | | | | | [Euer Herz erschrecke nicht] | | | | | | 1 | 0 | 1855166 |
| | | Eutychus | Are you sleeping? Are you sleeping? | | | | English | Charlotte E. Couchman | Are you sleeping? Are you sleeping? ... | | Acts 20:7-10 | | | | | FRÈRE JACQUES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1938153 |
| | | Euch ist heute der Heiland geboren | Euch ist heute der Heiland geboren | | | | German | | | | | | | | | [Euch ist heute der Heiland geboren] | | | | | | 1 | 0 | 1958049 |
| | | Eucharistic Acclamation I | Holy, holy, holy Lord | | | | English | | | | | | | | | [Holy, holy, holy Lord] | | | | | | 7 | 0 | 31403 |
| | | Euthanasia | The waves of light are drifting from | | | | | Samuel Dowse Robbins | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 172049 |
| | | Eupolis's Hymn to the Creator: Part I | Author of Being, Source of Light | | | | English | | Author of Being, Source of Light, With ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 256029 |
| | | Euch, wer da will, ein ander Ziel | Euch, wer da will, ein ander Ziel | | | | German | Georg Weissel | | | | | | | | | | | | | | 51 | 0 | 343528 |