| Text Is Public Domain |
|---|
| | Mine, mine, book divine | Holy Bible, book divine | Mine, mine, book divine | | | | | | | | | | Holy Scripture | | HOLY BIBLE |  | | | | 1 | | 587 | 0 | 2296200 | 5 |
| | ¿Mi corona tendrá ses estrellas allí? | Sin cesar siempre pienso en la tierra mejor | ¿Mi corona tendrá ses estrellas allí? | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Sin cesar siempre pienso en la tierra mejor] |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 2466901 | 3 |
| | Mi corazón, oh examina hoy | Mi corazón, oh examina hoy | | | | Spanish | J. Edwin Orr; Carlos P. Denyer; E. de Fuller | Mi corazón, oh examina hoy; mis ... | 10.10.10.10 | Psalm 139:23-24 | Trad. estr. #2 Comité de Celebremos | | Arrepentimiento; Repentance; Avivamiento y Confesión; Revival and Confession; Confesión y Perdón; Confession and Forgiveness; Oración e Intercesión; Prayer and Intercession; Perdón; Forgiveness; Santificación; Sanctification | | MAORI |  | | | | 1 | | 14 | 1 | 1539751 | 9 |
| | Mi espíritu, alma y cuerpo | Mi espíritu, alma y cuerpo | Mi todo a Dios consagro en Cristo | | | Spanish | H. C. E. | | | | | | | | [Mi espíritu, alma y cuerpo] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 2395141 | 19 |
| | ¡Mi Dios, qué mañana! | La trompeta sonará | ¡Mi Dios, qué mañana! | | | Spanish | Evelyn Robert-Olivieri | ¡Mi Dios, qué mañana! ¡Mi Dios, ... | | Matthew 24:29 | Espiritual áfrico-americano | | Adviento; Adviento | | MY LORD WHAT A MORNING | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2594785 | 1 |
| | Missionary's Farewell | Far away, beyond the sea | Let me go, I cannot stay | | | English | Isaiah Baltzell, 1832-1893 | plaintive plea; I must hasten to be ... | | | Golden Harp | | | | [Far away, beyond the sea] |   | | | | 1 | | 17 | 1 | 1113962 | 9 |
| | Miracles of Christ | Jesus, we bless thy power | | | | English | George Richards | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 110463 | 1 |
| | Mighty to Keep (Chorus) | I have a Savior who's mighty to keep (Chorus) | | | | English | Herbert Booth | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1451161 | 1 |
| | Mis Ojos a los Montes | Mis ojos a los montes al redor levantaré | | | | Spanish | D. S. Campbell; George P. Simmonds | | 10.4.10.5.10.10 | Psalm 121 | | | Dios Su Fidelidad | | | | | | | | | 4 | 0 | 1848119 | 3 |
| | Missionary Battle Song | God speed the day when thousands shall arise | We're working, we're praying, with gospel flag unfurled | | | English | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 1462683 | 5 |
| | Mich hat die Lieb' gedrungen sehr | Mich hat die Lieb' gedrungen sehr | | | | German | Joseph Hauser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123337 | 1 |
| | Midnight Stars Make Bright the Sky (Ming-xing can-lan ye wei yang) | Ming-xing can-lan ye wei yang (Midnight stars make bright the skies) | | | | English; Mandarin | Jing-qiu Yang; Mildrid A. Wiant | - 1 Ming-xing can-lan ye ... | | Matthew 2:9 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Dedication of Life; Forgiveness; Incarnation | | HUAN-SHA-XI | | | | | | | 2 | 0 | 1622324 | 2 |
| | Mighty to Save | Trust in the gracious One, make Him your choice | Mighty to save | | | English | L. H. Baker | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185225 | 2 |
| | Midsummer | Around this lovely valley rise | | | | English | John Townsend Trowbridge | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 48002 | 1 |
| | Mighty to Deliver | O Thou our King, enthroned in realms on high | Mighty to deliver, merciful and kind | | | English | Eben E. Rexford | enthroned in realms so high, To Thee ... | | | | | | | [O Thou our King enthroned in realms on high] |   | | | | | | 3 | 1 | 970533 | 3 |
| | Missionsfest | Kommt Brüder, betet alle | | | | German | Ferd. O. Zeich | | | | | | | | [Kommt Brüder, betet alle] |  | | | | | | 1 | 0 | 1585543 | 1 |
| | Mighty to Save | There is life everlasting for those who believe | He is mighty to save | | | English | J. L. Orr | | | | | | | | [There is life everlasting for those who believe] |  | | | | | | 1 | 0 | 1862424 | 1 |
| | Micah 6:8 | He has shown thee, O People, what is good | | | | English | Bob Sklar | | | Micah 6:8 | | | Praise, Scripture an Other Short Spiritual Songs | | | | | | | | | 2 | 0 | 2027394 | 2 |
| | Missionary Hymn | Heavenly Father, as we pray | | | | English | | pray’r For the many children there. ... | | | | | | | [Heavenly Father, as we pray] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 2332810 | 1 |
| | Mine Eyes Have Seen the King | I was wand'ring, heavy-laden | Glory, glory, Jesus saves me! | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [I was wand'ring, heavy-laden] |  | | | | | | 1 | 0 | 2593355 | 1 |
| | Mine | My hand is in my Savior's | He's mine, and so I praise Him | | | English | James Rowe | | | | | | | | [My hand is in my Savior's] |  | | | | | | 1 | 1 | 2001834 | 1 |
| | Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord | Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord | | | | English | Julia Ward Howe | | | | | | | | COMMUNION |   | | | 1 | | | 583 | 0 | 2534760 | 55 |
| | Mich verlangt nicht nach Schätzen | Mich verlangt nicht nach Schätzen | Daß mein Name dort steh' | Is My Name Written There? | | German | Mrs. M. A. Kidder | | | | | | | | [Mich verlangt nicht nach Schätzen] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2379232 | 2 |
| | Min største hjertens Glæde | Min største hjertens Glæde | | | | Norwegian | M. B. Landstad | Min største Hjertens ... | | | | | Fjerde Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Fourth Sunday after Trinity Sunday Evening; God's Call; Guds Kald; Haab og Længsel efter det Himmelske; Hope and Longing for the Heavenly; Mariæ Bebudelses Dag Til Aftensang; Annunciation For Evening; Alle Helgens Dag Til Aftensang; All Saints Day For Evening; 26 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-sixth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | |  | | | | | | 6 | 0 | 1432595 | 4 |
| | Mi corazón desea | Mi corazón desea | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | BOYLSTON |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1514212 | 1 |
| | Mi Nombre Esta Alli | No me importan riquezas | ¡Oh, el libro precioso | | | Spanish | Pedro Grado | | | | | | | | [No me importan riquezas] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2679603 | 1 |
| | Mi Redentor, el Rey de gloria | Mi Redentor, el Rey de gloria | Que permanezca, no pidáis | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Mi Redentor, el Rey de gloria] |  | | | | 1 | | 10 | 0 | 1355811 | 7 |
| | Mir ist Erbarmung widerfahren | Mir ist Erbarmung widerfahren | | | | German | M. Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | [Mir ist Erbarmung widerfahren] |  | | | | 1 | | 85 | 0 | 1903083 | 69 |
| | Mi Mano Ten | Mi mano ten, Señor | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Mi mano ten, Señor] |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1622711 | 5 |
| | Mi fe tengo puesta en Cristo bendito | Mi fe tengo puesta en Cristo bendito | | | | Spanish | M. N. H. | | | | | | | | CHRIST RETURNETH |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1469483 | 1 |
| | Mi gozo está en tus atrios | Mi gozo está en tus atrios | | | | Spanish | M. San León | | | | | | | | MUNICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1351095 | 1 |
| | Mi mano ten | Mi mano ten, Señor; me siento débil | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Mi mano ten, Señor; me siento débil] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1356159 | 4 |
| | Min synd, o Gud! | Min synd, o Gud! | | | | Swedish | M. Rutilius, d. 1618 | | | | | | | | [Min synd, o Gud!] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 568370 | 2 |
| | Midina, ry Fanahy o! | Midina, ry Fanahy o! | | | | Malagasy | M. Schirmer | | | | | | | | WIE SCHON LEUCHTET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316541 | 1 |
| | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren | | | | | Joh. Gramann; Landstad | Min Sjæl, min Sjæl, lov ... | | | | | Til Slutning; Closing | | [Min Sjæl, min Sjæl, lov Herren] |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1433191 | 4 |
| | Mi pequeñita luz | Mi pequeñita luz la dejaré brillar | | This little light of mine, I'm gonna let it shine | English | Spanish | Raquel M. Martínez | | 12.12.12.9 | | Canción espiritual afroamericana (c. 1750-1875) | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1474745 | 2 |
| | 祢的信实广大 | 祢的信实广大,我神我天父 | 祢的信实广大,祢的信实广大 | Great is thy faithfulness | | Chinese | Thomas O. Chisholm; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | FAITHFULNESS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2556928 | 1 |
| | Mi iglesia querida | Una iglesia prefiere mi alma | Oh, ven, ven, ven, ven | | | Spanish | Raúl Echeverría M. | iglesia prefiere mi alma, una ... | | Acts 20:32-38 | | | Compañerismo Cristiano; Fellowship; Evangelización; Evangelism; Hermandad; Brotherhood; Iglesia; Church | | LITTLE BROWN CHURCH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1540597 | 1 |
| | Miré con ansia en derredor | Miré con ansia en derredor | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | ASHWELL |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1469245 | 2 |
| | 祢信實何廣大 (Great is Thy faithfulness) | 父阿,在你並無轉動的影兒 | | Great is thy faithfulness, O God my Father | | Chinese | Thomas O. Chisholm | | | | | | | | [Great is Thy faithfulness, O God my Father] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2345020 | 1 |
| | Mi mano ten, Señor, pues yo soy débil | Mi mano ten, Señor, pues yo soy débil | | Hold thou my hand! so weak I am, and helpless | English | Spanish | Thomas M. Westrup | | 11.10.11.10 | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 123331 | 2 |
| | Mig hjertelig nu længes | Mig hjertelig nu længes | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 123437 | 3 |
| | Mi anhelo es alabar á Dios | Mi anhelo es alabar á Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | HYMN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1469531 | 1 |
| | Midt i livet ere vi | Midt i livet ere vi | | Mitten wir im Leben sind | German | Norwegian | M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 123433 | 4 |
| | Mi Pequeno Corazon | Mi pequeño corazón entrego a Cristo | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Mi pequeño corazón entrego a Cristo] | | | | | | | 1 | 0 | 1631491 | 1 |
| | Michael, prince of all the angels | Michael, prince of all the angels | | | | English | M. Owen Lee | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 123346 | 1 |
| | Mi Puerto Es Cristo | En turbias olas, lejos de Dios | | | | Spanish | Fay Wallingford; H. T. Reza | | | | | | | | [En turbias olas, lejos de Dios] | | | | | | | 1 | 0 | 2565174 | 1 |
| | Min Sjæl for Herren kvæder | Min Sjæl for Herren kvæder | | | | Norwegian | M. B. Landstad | | | | Mary's Song | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 123603 | 4 |
| | Mine Eyes Are Unto Thee, My God | Mine eyes are unto Thee, my God | | | | English | F. J. M. | | 8.6.8.6 | | | | | | TOTTENHAM | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2095854 | 2 |
| | Mighty to Save | I have a Savior who's mighty to save | | | | English | J. M. Harris | | | | | | | | [I have a Savior who's mighty to save] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1786536 | 1 |