| Text Is Public Domain |
---|
P |
| | | Almost Persuaded | "Almost persuaded" now to believe | | | English | P. P. B. | | | | | | | | ["Almost persuaded" now to believe] | | | | | 1 | 732 | 0 | 1478648 | 1 |
P. R. O. H. I. B. |
| | | The Only Way | Do you hear the bells a-ringing? | | | English | Edward Carswell | | | | | | | | [Do you hear the bells a-ringing?] | | | | | | 1 | 0 | 1870848 | 1 |
Pa Dduw sy'n maddeu |
| | | Pa Dduw sy'n maddeu | Duw mawr y rhyfeddodau maith | | | Welsh | | | | | | | | | RHYDYGROES | | | | | 1 | 3 | 0 | 336255 | 1 |
Pa den fasta klippen bygger |
| | | Pa den fasta klippen bygger | Foer mig till den fasta klippan | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 69647 | 1 |
Paa Golgata du gav dit liv |
| | | Paa Golgata | Paa Golgata min frelser led | | | Norwegian | W. M'K. Darwood | | | | | | | | [Paa Golgata min frelser led] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1374046 | 1 |
Paa himlens strand med velkomstsang |
| | | Velkommen hjem! | Jeg ved et rige lyst og skønt | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg ved et rige lyst og skønt] | | | | | | 1 | 0 | 1374452 | 1 |
Pa'a ma ka pono |
| | | E NA KOA NEI, E ALA E (Rally for the Right) | E na koa nei, e ala e | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [E na koa nei, e ala e] | | | | | | 2 | 0 | 1183623 | 2 |
Pack up your troubles in your old kit-bag |
| | | Pack up your troubles in your old kit-bag | Private Perks is a funny little codger | | | | George Asaf | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 999352 | 2 |
Padre celestial, enséñanos |
| | | Padre celestial, enséñanos | Salen barcos de los puertos | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | WE SHALL SLEEP | | | | | 1 | 1 | 0 | 1519975 | 1 |
Padre, danos hoy Tu luz |
| | | La luz de Dios | La luz de Dios hace crecer | | | Spanish | Matilda Watts Cahoon, 1881-1973 | | | Psalm 43:3 | | | | | [La luz de Dios hace crecer] | | | | | | 1 | 0 | 1936681 | 1 |
Padre, en tus manos encominedo me espíritu (Father into your hands I commend my spirit) |
| | | Psalm 31: Father, into Your Hands ( Padre, en Tus Manos) | A ti Señor, me acojo (In you, O LORD, I take refuge) | | | English; Spanish | Bob Hurd, b. 1950 | - Estribillo: Padre, en tus manos ... | | Psalm 31:2 | | | Friday of the Passion of the Lord (Good Friday); Musical Style Bolero Rítmico; Night Prayer Night Psalms; Service Music for Mass Responsorial Psalm; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Responsorial Psalm; The Liturgical Year Friday of the Passion of the Lord (Good Friday) | | [In you, O LORD, I take refuge)] | | | | | | 4 | 0 | 1528148 | 1 |
Padre en tus manos (Father, into your hands) |
| | | Psalm 31: Padre, en Tus Manos (Father, into Your Hands) | A ti, Señor, me acojo (In you, O LORD, I take refuge) | | | English; Spanish | Bob Hurd | [Español] Padre, en tus manos ... | | Psalm 31:2 | | | Good Friday of the Lord's Passion; Good Friday of the Lord's Passion; Good Friday of the Lord's Passion; Service Music for Mass: Liturgy of the Word Responsorial Psalm | | [In you, O LORD, I take refuge] | | | | | | 3 | 0 | 1557254 | 1 |
Padre, en tus manos (Father, into your hands) |
| | | Salmo 30: Padre, en Tus Manos/Psalm 31: Father, into Your Hands | A ti, Señor, me acojo (In you, O LORD, I take refuge) | | | English; Spanish | Bob Hurd, n. 1950 | | | Psalm 31:2 | | | Salmos | | [A ti, Señor, me acojo] | | | | | | 5 | 0 | 1678927 | 3 |
Padre en tus manos me pongo |
| | | Padre, En Tus Manos Me Pongo | Estoy dispuesto a todo | | | Spanish | | | | | | | | | [Estoy dispuesto a todo] | | | | | | 1 | 0 | 1949877 | 1 |
Padre nuestro que estás en el cielo |
| | | Our Father Who Art in Heaven - IIb | Vénganos tu reino, Señor | | | English; Spanish | Carlos Rosas, b. 1939 | Padre nuestro que estás en el cielo, ... | Irregular | Matthew 6:9-13 | | | Liturgical Music | | PADRE NUESTRO | | | | | | 5 | 0 | 972240 | 5 |
Padre nuestro que estás en los cielos |
| | | Prometí | Prometí aceptar tu palabra | | | Spanish | Francisco Paz | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1827059 | 1 |
Padre, Padre, Padre |
| | | Padre, Padre | Un corazón bien simple | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1873807 | 1 |
¡Padre, protege! ¡Padre, protege! |
| | | ¡Padre, protege! ¡Padre, protege! | Padre celeste, el día ya declina | | | Spanish | H. C. Thomson | | | | | | | | LAST BEAM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1516480 | 1 |
Padre, yo vengo a ti |
| | | Padre, yo vengo a ti | Padre, yo vengo a ti | | | Spanish | B. Perez Marcio | | | | | | | | [Padre, yo vengo a ti] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1401298 | 2 |
Paid in full |
| | | Paid in full | O shout the tidings far and near | | | | John W. Peterson | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 139146 | 3 |
Pain and sorrow |
| | | Pain and sorrow | A few days more of waiting | | | | S. P. Creasinger | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41421 | 1 |
Pain de vie, partagé (Bread of life, broken and shared) |
| | | Bread of Life, Broken and Shared (Pain de vie, partagé) | Je suis le pain vivant (I am the Bread of Life) | | | English; French | David-Roger Gagnon | Refrain: Pain de vie, partagé; coupe ... | | John 4:14-15 | | | Communion; Service Music Communion | | [Je suis le pain vivant] | | | | | | 1 | 0 | 1375188 | 1 |
Palabras de amor |
| | | Palabras de amor | Palabras de amor y paz | | | Spanish | Joseph L. Townsend, 1849-1942 | | | | | | | | [Palabras de amor y paz] | | | | | | 1 | 0 | 1935918 | 1 |
பல்லவி பார் நீ இயேசுவை நோக்கி, |
| | | இயேசுவை நோக்கிப்பார் | என் ஆத்மமே, வேதனை சோர்வோ? | O soul, are you weary and troubled? | English | Tamil | Helen H. Lemmel; S. John Barathi | என் ஆத்மமே, ... | | | | | | | [என் ஆத்மமே, வேதனை சோர்வோ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1858301 | 1 |
Palms of victory |
| | | Palms of victory | I'm a joyous soldier | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96811 | 1 |
| | | Christ Arose | Christ arose, O bells of Easter | | | English | Eliza M. Sherman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 210537 | 1 |
Palms of Victory |
| | | Palms of Victory | I saw a blood-washed pilgrim | | | English | | | | | | | | | [I saw a blood-washed pilgrim] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1646205 | 1 |
Palms of victory, crowns of glory |
| | | Palms of victory, crowns of glory | Dear Savior, at thy coming | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 62697 | 1 |
Palms of victory, Crowns of glory |
| | | Palms of victory, Crowns of glory | The people say we're crazy | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 169835 | 1 |
Palms of victory, crowns of glory |
| | | Palms of victory, crowns of glory | The story sir why really I haven't much to say | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 171276 | 1 |
| | | Palms of victory, crowns of glory | We're a joyous band of soldiers | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 193286 | 1 |
| | | Palms of victory, crowns of glory | Don't you see my Jesus coming | | | | Caleb Taylor | | | | | | | | | | | | | | 54 | 0 | 332976 | 1 |
| | | Palms of victory, crowns of glory | I saw a weary traveler | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 470497 | 1 |
| | | Palms of victory, crowns of glory | What poor despised company | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 170 | 0 | 894942 | 1 |
Palubosam, sumrec kenca |
| | | O, ti Mannubbot Awisennaca | Oh! ti Mannubbot awisennaca | Bid Him Come In | English | Ilocano; Tagalog | P. P. B. | | | | | | | | [Oh! ti Mannubbot awisennaca] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1505690 | 1 |
Pan comed, mi cuerpo es |
| | | En Memoria de Mí | En memoria de mí, pan comed | | | Spanish | Ragan Courtney; Rafael Enrique Urdaneta M. | | | 1 Corinthians 11:24 | | | | | IN REMEMBRANCE | | | | | 1 | 5 | 0 | 1208299 | 2 |
Pan de Vida, cuerpo del Señor |
| | | Pan de Vida | We are the dwelling of God | | | English; Spanish | Bob Hurd, b. 1950; Pia Moriarty | Pan de Vida, cuerpo del Señor, cup of ... | | John 13:1-5 | | | | | [We are the dwelling of God] | | | | | | 16 | 0 | 33149 | 15 |
Pan de Vida; danos siempre de ese pan |
| | | Pan de Vida | Yo soy el Pan de Vida | | | Spanish | Pedro Rubalcava, n. 1958 | | | John 6:34 | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy el Pan de Vida] | | | | | | 2 | 0 | 1686084 | 2 |
Pan, Pan y Vino |
| | | Caminando Juntos hacia el Altar | Caminando juntos hacia el altar a recibir | | | Spanish | Silvio Cuéllar, n. 1969 | | | | | | Cantos de Comunión | | [Caminando juntos hacia el altar a recibir] | | | | | | 1 | 0 | 1686130 | 1 |
Pan y vino sobre el altar |
| | | Pan Y Vino Sobre El Altar | Por los niños que empiezan la vida | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1848123 | 1 |
Pan zmartwychwstł |
| | | Pan zmartwychwstał | Uprzątnijmy | | | Polish | Zofia Jasnota | Pan zmartwychwstał i jest z nami. ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | PAN ZMARTYWYCHWSTAŁ | | | | | | 1 | 0 | 1817257 | 1 |
Pansies, pansies fair to see |
| | | Pansies, pansies fair to see | Little thoughtful pansies | | | English | Ida Scott Taylor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 117199 | 1 |
Panting for Thee |
| | | Panting for Thee | As doth hart, in thirsty lands | | | English | L. A. Jones | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 48318 | 3 |
Papa, be true to me |
| | | Papa, Be True to Me | What makes me refuse a social glass? | | | English | Henry J. Coggeshall | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 195932 | 2 |
Papa, come this way |
| | | Papa, Come this Way | A little childish voice is stilled | | | English | Mrs. M. E. Willson | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 41846 | 9 |
Papa darling, do not leave us |
| | | Para Darling, Do Not Leave Us | Pleading with eyes look softly upward | | | English | Marian Froelich | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 149623 | 1 |
Papa na mawimbi vyasikiza, tulia, tulia |
| | | Bwana Upepo Wavuma | Bwana, upepo wavuma | | | Swahili | | | | Mark 4:39 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Ushuhuda | | | | | | | | 1 | 0 | 1798129 | 1 |
Papa will you meet me |
| | | Papa Will You Meet Me? | The night was dark and stormy, the wind was howling wild | | | | F. M. Eliot | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 800068 | 2 |
Para cuando Cristo venga |
| | | Amémonos De Corazón | Amémonos de corazón | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Cuaresma | | [Amémonos de corazón] | | | | | | 5 | 0 | 1734869 | 1 |
Para él, para él |
| | | En la Iglesia la gloria es para él | En la Iglesia la gloria es para él | | | Spanish | Descon. | En la Iglesia la gloria es para él, ... | | Acts 20:27-32 | Latinoamérica, s. 20 | | Hermandad; Brotherhood; Iglesia; Church; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Llamamiento de Cristo; Call of Christ | | EN LA IGLESIA | | | | | | 1 | 1 | 1588696 | 1 |