| Text Is Public Domain |
---|
ها المسيح الرب قادم |
| | | ها المسيح الرب قادم | إن خصم النفس يشهر | Ho, my comrades, see the signal | English | Arabic | سليم كساب; P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1465139 | 10 |
ها أنا آت يا ربي |
| | | ها أنا آت يا ربي | لماذا جئت يا ربي | | | Arabic | Shaddy Youssef Hanna; Bassem Youssef Hanna | | | | | Cairo, Egypt | | | | | | | | | 4 | 0 | 1512681 | 4 |
ها أنا صانع أمرا جديدا |
| | | أبانا قد خارت قوانا | أبانا قد خارت قوانا | | | Arabic | Nabil Wasfy نبيل وصفي | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1596939 | 1 |
ها أنذا يا رب أرسلني |
| | | قبل انطلاقي للأنام | قبل انطلاقي للأنام | | | Arabic | Suheil Madanat سهيل مدانات | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1529024 | 1 |
ها آتي بطيبي فوق رأسك |
| | | ها آتي بطيبي فوق رأسك | إذ كسرت قلبك من أجلي أنا | | | Arabic | Makkari Younan مكاري يونان | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1521353 | 2 |
ഹാ! എന്റെ ഭാഗ്യം അനന്തമേ- ഇതു സൗഭാഗ്യജീവിതമേ |
| | | ഹാ! എത്ര ഭാഗ്യം ഉണ്ടെനിക്കു ഓർക്കിലെന്നുള്ളം തുള്ളിടുന്നു | ഹാ! എത്ര ഭാഗ്യം ഉണ്ടെനിക്കു ഓർക്കിലെന്നുള്ളം തുള്ളിടുന്നു | | | Malayalam | P. V. Thommy | ഹാ! എത്ര ഭാഗ്യം ... | | | | | | | ASSURANCE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806420 | 1 |
Ha! ha! ha! ha! ha! |
| | | The "Practical" Temperance Man | Oh, the "practical" temperance man | | | English | Rev. T. C. Johnson | | | | | | Temperance | | [Oh, the "practical" temperance man] | | | | | | 1 | 0 | 1826581 | 1 |
ها ها ها ها ها ها ها |
| | | شابب على طراطيف عنواني | شابب على طراطيف عنواني | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1596590 | 1 |
Ha, ha, ha, ha, laughng, dashing |
| | | The brooklet | Rushing down the mountain | | | | Rev. W. G. Cooper | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 153246 | 1 |
Ha, ha, ha, ha, the social drink |
| | | A Social Drink | I used to like a social drink | | | English | H. S. Taylor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94914 | 1 |
Ha, ha, ha, now I'm free |
| | | Little brown jug | My wife and I don't live alone | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127017 | 1 |
Ha, ha, ha! we'll sing together |
| | | Christmas Song | Ho, ho, ho! the wild winds blow, Winter is coming with frost and snow | | | English | Emily Huntington Miller | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84739 | 1 |
Ha! ha! 'Twould make a money |
| | | The Deacon's Calf | A deacon once, the story goes | | | English | W. A. Williams | | | | | | Temperance | | [A deacon once, the story goes] | | | | | | 1 | 0 | 1826642 | 1 |
| | | The Prohibition Calf | Republicans, with license chaff | | | English | W. A. Williams | | | | | | Temperance | | [Republicans, with license chaff] | | | | | | 1 | 0 | 1826643 | 1 |
ها هللويا ها هللويا |
| | | ها هللويا ها هللويا | نشكر كل حين | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1486058 | 6 |
Ha lámpád üres, kócos a kanóc |
| | | Hiába Kopogsz | Tízen várják a Vőlegényt | Five were foolish, and five were wise | English | Hungarian | Arthur J. Hodge; Anna Piroska Williams | Tízen várják a Vőlegényt, Tizen ... | 8.8.8.8.10.10 | | | | | | VENEZUELA | | | | | 1 | 1 | 1 | 1729282 | 1 |
¡Ha nacido el niño Dios (Il est né, le divin Enfant) |
| | | Ha nacido el niño Dios (Il Est Né) | La profética anunciación | Il Est Né | French | French; Spanish | J. Alfonso Lockward | | | | Villancico tradicional de Francia, siglo XIX | | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | IL EST NÉ | | | | | 1 | 2 | 0 | 1451189 | 2 |
Ha nacido el niño Dios (Il est né, le divin Enfant) (He is born! Now the child has come!) |
| | | Ha Nacido el Niño Dios (Il Est Né) (He Is Born! Now the child Has Come!) | La profética anunciación (Faithful sages through ages long) | Il Est Né | French | English; Spanish | Andrew Donaldson, b. 1951; J. Alfonso Lockward | | 8.9.8.8 with refrain | Luke 2:11-13 | French carol, 19th C. | | Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Amor Para Dios; Love for God; Canción; Song; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Encarnación; Incarnation; Esperanza; Hope; Grace; Gracia; Jesucristo; Jesus Christ; Light; Luz; Mercy; Misericordia; Music; Música; Profecía; Prophecy | | IL EST NÉ | | | | | 1 | 2 | 0 | 1285843 | 2 |
ഹാ! നിൻ വചനം അത്ഭുതം |
| | | നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ | നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ | Thy Word is a lamp to my feet, O Lord | English | Malayalam | Frances Jane (Fanny) Crosby; Unknown | നിൻ വേദം എൻ ... | | | | | | | [നിൻ വേദം എൻ കാലിന്നു ദീപമേ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1771266 | 1 |
Há poder, sim, fórça sem igual |
| | | Seu Sangue Tem Poder | Do teu pecado te queres livrar? | | | Portuguese | | | | | | | | | [Do teu pecado te queres livrar?] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1981214 | 1 |
ها عرش قلبي وملء حبي |
| | | ها عرش قلبي وملء حبي | ربي حياتي تحلو بحبك | | | Arabic | Hany Muneer Habeeb هاني منيبر حبيب | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1512859 | 4 |
ها سبحوا الإله |
| | | ها سبحوا الإله | الكل ضل قلبهم | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1481557 | 1 |
ها سبحي الفادي العظيم |
| | | ها سبحي الفادي العظيم | يا نفسي دوما باركي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1477744 | 1 |
ها صلاتي يا أهلي وأحبابي |
| | | ها صلاتي | إليكم أعلن أحبابي | | | Arabic | Haroon Ibrahim هارون إبراهيم | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1596589 | 1 |
ها صوته يدوي هنا |
| | | ها صوته يدوي هنا | أيا رب إن شئت ترسلني | | | Arabic | Izzat Zaki عزت زكي | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1474047 | 6 |
Há um Lar, Vou Provar |
| | | Há Um Lar Mui Feliz | Eu avisto um Lar Mui Feliz | There's a land that is fairer than day | English | Portuguese | Sanford F. Bennett; Daniel Borges | Eu avisto um Lar Mui Feliz, Pela fé ... | | | | | | | [Eu avisto um Lar Mui Feliz] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1810562 | 1 |
ഹാ! വേഗം വന്നു പാടീന് |
| | | വിശ്വാസികളെ! വാ തുഷ്ടമാനസരായ് | വിശ്വാസികളെ! വാ തുഷ്ടമാനസരായ് | O come, all ye faithful, joyful and triumphant | English | Malayalam | John F. Wade; Frederick Oakeley; Unknown | വിശ്വാസികളെ! ... | | | | | | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 1 | 1 | 1798270 | 1 |
¿Ha venido at ti? |
| | | Pentecostés Para Todos | Dios no nos deja huérfanos | Back to Pentecost | English | Spanish | H. W. Cragin; Ball | | | John 14:16 | | | | | [Dios no nos deja huérfanos] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1660339 | 6 |
ها ينادي لا يزال |
| | | ها ينادي لا يزال | هل عرفت كيف عاش | | | Arabic | Waheeb Wilson وهيب ولسن | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1512583 | 3 |
ها يسوع الرب قاما |
| | | ها يسوع الرب قاما | ظهرت جند الأعالي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1468906 | 1 |
Haarend, wachend, hoffend, betend |
| | | Das Erndtefeld | Sehet auf, zur Ernte weiß das weite Feld | The White Fields (Lo, the fields are white unto the harvest now) | English | German | Tullius C. O'Kane; G. Weiler | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 155673 | 2 |
Habitaré en la casa del Señor (I shall live in the house of the Lord) |
| | | Habitaré en la casa del Señor (I shall live in the house of the Lord) | The LORD is my shepherd (El Señor es mi pastor) | | | English; Spanish | | | | Psalm 23 | | | 28th Sunday in Ordinary Time A; 28º Domingo del Tiempo Ordinario A | | [Habitaré en la casa del Señor] | | | | | | 30 | 0 | 1294440 | 1 |
Habits are like cords of steel |
| | | Fatal Is the First | We will never drink the first glass | | | English | T. Martin Towne | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 192803 | 2 |
Habla al incrédulo |
| | | Ama a Tus Prójimos | Ama a tus prójimos | | | Spanish | Fanny J. Crosby; P. H. Goldsmith | | | Matthew 19:19 | | | | | RESCUE | | | | | 1 | 9 | 0 | 1208626 | 1 |
Habla, Jesús, a mi corazón |
| | | Habla, Jesús, a Mi Alma | Habla, Jesús, a mi alma | | | Spanish | B. B. McKinney; Abel P. Pierson Garza | | | Psalm 42:2 | | | | | HOLCOMB | | | | | 1 | 2 | 1 | 1594468 | 2 |
Habla, oh Dios, háblame |
| | | Habla, oh Dios, háblame | Oigo del Señor la voz llamando | | | Spanish | D. Garcia; A. H. Roth | | | | | | | | [Oigo del Señor la voz llamando] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1402060 | 2 |
¡Habladme más de Cristo! |
| | | Habladme Más de Cristo | Quiero que habléis de aquel gran amor | | | Spanish | J. M. Black; Vicente Mendoza | | | Romans 1:16 | | | | | WILLIAMSPORT | | | | | 1 | 8 | 0 | 1208700 | 1 |
Háblame en dulces notas |
| | | Habla, Señor, a mi alma | Habla, Señor, a mi alma | | | Spanish | Elisa Perez | | | | | | | | [Habla, Señor, a mi alma] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1402002 | 2 |
Háblame, ¡oh, háblame! |
| | | El Señor Jesús está llamando | El Señor Jesús está llamando | Speak, Oh Lord | English | Spanish | George Bennard; Eduardo Palaci | | | | | | | | REED CITY | | | | | 1 | 4 | 0 | 1397862 | 3 |
Hablando con Jesús todo está bien |
| | | Hablando Con Jesus | Si tinieblas te cercan | | | Spanish | | Si tinieblas te cercan, Si viene ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1833238 | 1 |
Hablaré por mi Señor |
| | | ¿Soy Yo Soldado de Jesús? | ¿Soy yo soldado de Jesús? | | | Spanish | Isaac Watts; Enrique Turrall | | | 2 Timothy 2:3 | | | | | ¿SOLDADO DE JESUS? | | | | | | 11 | 0 | 1594486 | 1 |
Hablen del amor Del buen Salvador |
| | | Trayendo Las Ofrendas | Somos pequeñitos con nuestras ofrendas | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Somos pequeñitos con nuestras ofrendas] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1529529 | 1 |
Habrá un día en que todos |
| | | Habra Un Dia | Hermano aquí mi mano | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1877716 | 1 |
Haburi njema, raha yangu |
| | | Ndiyo Dhamana, Yesu Wangu | Ndiyo dhamana, Yesu wangu | | | Swahili | | | | Romans 8:37 | | | Ubatizo; Ushuhuda | | | | | | | | 1 | 0 | 1798448 | 1 |
Haci boluntad di Dios |
| | | Kende, si ta mi Ruman? | Kende, si ta mi ruman | | | Papiemento | Richard Simon | - 1 Kende, si ta mi ruman? t'un cos cu ... | | | | | | | [Kende, si ta mi ruman] | | | | | | 3 | 0 | 1658661 | 3 |
Hacia ti, morada santa |
| | | Hacia Ti, Morada Santa | Venimos a tu mesa | | | Spanish | Kiko Argüello | | | | | | Exequias | | [Venimos a tu mesa] | | | | | | 5 | 0 | 1686015 | 4 |
Haciéndose hombre |
| | | Himno Pascual | Cristo Jesús, el cual existía en la forma de Dios | | | Spanish | Alejandro Mejía, n. 1937 | | | Philippians 2:5-11 | | | Domingo de Ramos | | [Cristo Jesús, el cual existía en la forma de Dios] | | | | | | 3 | 0 | 1685322 | 1 |
Had Christ, who once was slain |
| | | This Joyful Eastertide | This joyful Eastertide | | | English | George R. Woodward | This joyful Eastertide, away with sin ... | 6.7.6.7 with refrain | 1 Corinthians 15 | | | Funerals; Easter; Easter; Freedom; Funerals; New Creation; Opening of Worship | | VRUCHTEN | | 222224 | | 1 | 1 | 67 | 0 | 3232 | 46 |
Had I loved Him more from day to day |
| | | Had I Loved Him More | I love my Lord | | | English | J. M. B. | | | | | | | | [I love my Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1505048 | 1 |
Had it not been for a place called Mount Calv'ry |
| | | Had It Not Been | Just suppose God searched through Heaven | | | English | Rusty Goodman | | | | | | | | [Just suppose God searched through Heaven] | | | | | | 2 | 0 | 1779660 | 2 |