| Text Is Public Domain |
---|
Kalinga |
| | | In the Heavens Shone a Star | In the heavens shone a star | Jesus Christ is born today | | | English | Ellsworth Chandlee; Jonathan Malicsi | | 7.7.7.7 with refrain | | Filipino | | | | | | | 1 | | 5 | 0 | 986408 | 1 |
Kenya |
| | | Mwamba ni Yesu (The Rock Is Jesus) | The Rock is Jesus, Jesus (Mwamba ni Jesu, mwamba) | | Mwamba ni Yesu | Swahili | English; Swahili | Manaseh G. Mutsoli; J. Nathan Corbitt | | | | | | | MWAMBA | | | | | | 3 | 0 | 970233 | 1 |
| | | Psalm 136 | Give thanks unto the Lord for God is ever good | | | | English; Swahili | Mwalimu Glenn T. Boyd; C. Michael Hawn | | | Psalm 136 | | Psalm Settings | | KIHAYA | | | | | | 4 | 0 | 970247 | 1 |
| | | Baba, Mwana, Roho | Baba, Mwana, Roho, Mungu mwenye enzi | | Holy, holy, holy, Lord God Almighty | English | Swahili | Reginald Heber; Anonymous | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1164019 | 1 |
| | | Kwake Yesu nasimama (Here on Jesus Christ I Will Stand) | There's no other place I can hide | Kwake Yesu nasimama (Here on Jesus Christ I will stand) | Kwake Yesu nasimama | Swahili | Swahili | Greg Scheer | | | | Traditional Kenyan | | | | | | | | | 4 | 0 | 1179879 | 1 |
| | | My Sisters, Bless the Lord | My sisters, bless the Lord | | | | English | Anonymous | | | | Kenyan traditional | | | | | | | 1 | | 6 | 1 | 1487013 | 1 |
| | | Tembea na Yesu | Tembea na Yesu | | | | Swahili | | | | | Trad. Swahili, Kenya | | | | | | | | | 1 | 0 | 1666789 | 1 |
| | | Utukufu | Utukufu kwa mungu juu | | | | kiSwahili | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1666850 | 1 |
| | | Pokea moyo wangu (Receive my soul) | Pokea moyo wangu e Mungu wangu | | | | Swahili | | | | | Kenyan mourning hymn | | | | | | | | | 2 | 0 | 1667068 | 1 |
| | | Kanisa Litajengua (O, Who Will Build the Church Now?) | Kanisa Litajengua (O, who will build the church now?) | | | | Swahili | S T Kimbrough, Jr. | | | | Worship Chorus, Kenya | | | | | | | | | 2 | 0 | 1667234 | 1 |
Kiowa |
| | | Kiowa Hymn 29 | Dawk'yahee gawthaheedo | | | | Kiowa | Marilyn M. Hofstra | | | | Kawy-dawkhyah Dawgyah (Kiowa Christian Songs) | | | | | | | | | 1 | 0 | 1661669 | 1 |
| | | Kiowa Prayer Song | Dawk'yahee ahdawtsahee ahn | | | | Kiowa | Marilyn M. Hofstra | | | | Trad. Kiowa | | | | | | | | | 2 | 0 | 1661670 | 1 |
| | | Song of Thanksgiving | Ahho Dawkee, yahthahee omay | | | | Kiowa | Edgar Keahbone; Marilyn M. Hofstra | | | | Eng. paraphrase by Edgar Keahbone | | | | | | | | | 2 | 0 | 1661684 | 1 |
| | | Dawk'yah towgyah thawy báht-awm (Take the Saving Word of God) | Dawk'yah towgyah thawy báht-awm (Take the saving Word of God) | | Dawk’yah towgyah thawy báht-awm | Kiowa | English; Kiowa | John Thornburg; Pawltay | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1667120 | 1 |
Korea |
| | | Come Back Quickly to the Lord | Come back quickly to the Lord | | | | English | Ivy G. Chun; Sang E. Chun; Young tāik Chun | Come back quickly to the Lord, just come ... | Irregular | | | | Year C, Lent, Fourth Sunday | | | | | | | 2 | 0 | 27487 | 1 |
| | | Drawing Near and List'ning | Drawing near and list'ning | | | | English | Esther Rice; Byung Soo Oh; T. Tom Lee | | | | Korean | | | | | | | | | 1 | 0 | 986650 | 1 |
| | | Chuyo, chuyo turo chusoso | Chuyo, chuyo turo chusoso | | | | Korean | | | | | Korean hymn | | | | | | | | | 1 | 0 | 1029782 | 1 |
| | | Jesu neem un nu gu shinga | Jesu neem un nu gu shin ga | | | | Korean | Seung-Won Park | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1666053 | 1 |
| | | Naega sanŭl hyanghayŏ | Naega sanŭl hyanghayŏ nunŭl dŭne | | Naego samŭl hyanghayŏ (내 가 산 을 향 하 여) | Korean | English; Korean | Song-suk Im | | 7.4.8.3 | | | | | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1669103 | 1 |
| | | O God of Great Love (Sarungŭi Chunim) | Sarungŭi Chunim, sarungŭi Chunim (O God of great love, O God of great love0 | | | | English; Korean | Hyun Chul Lee; James Minchin | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671714 | 1 |
| | | Joy Found in Truth Surely Sets the World Free (Jinliga urirŭl jayuhage) | Jinliga urirŭl jayuhage (Joy found in truth surely sets the world free) | Sarangŭiju hananim (O God of infininte love) | | | English; Korean | Kyung-soo Kim; Marion Kim | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671724 | 1 |
| | | To the One Creator of All (Juŭi hyŏngsang ddarasŏ) | Juŭi hyŏngsang ddarasŏ (To the One Creator of all) | | | | English; Korean | Won Yong Ra; T. Tom Lee; Elise Shoemaker | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671760 | 1 |
| | | LORD, As the Earth Welcomes Showers of Rain (Pulbate naerinŭm danpi chŏrŏm) | Pulbate naerinŭm danpi chŏrŏm (LORD, as the earth welcomes showers of rain) | Badaesŏ badae (Loving and righteous King) | | | English; Korean | Hye-ryŏn Ham; Rolando S. Tinio | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671827 | 1 |
| | | Ŏhŏradiya, In God's Temple, Praise The LORD, God (Ŏ hŏ ra di ya, sang sa di ya) | O ho ra di ya sang sa di ya (Hallelujah, Hallelujah) | | | | English; Korean | Ronald Hines | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671913 | 1 |
| | | Lovely Star in the Sky (Hanŭre binnanŭn) | Hanŭre binnanŭn (Lovely star in the sky) | | Brightest and best of the stars of the morning | English | English; Korean | Reginald Heber; Marion Kim | | | | Paraphrase from Korean | | | | | | | | | 2 | 0 | 1672023 | 1 |
| | | Gather Here, Believers in Christ (Uri modu Yesmikko) | Soneson ŭl majuapgo (Let us all be, hand linked to hand) | Uri modu Yesmikko (Gather here, believers in Christ) | | | English; Korean | Genell Y. Poitras; Byung Sup Ban | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1673696 | 1 |
| | | Ososŏ | Ososo ososo, pyonghwa eui imgum | | | | Korean | Kōn-yong Yi | | 11.11 | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1740804 | 1 |
| | | Ttugoun maum (With passion in our hearts) | Ttugoun maum (뜨 기 우 마 믕) | | | | Korean | Ik-hwan Mun | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1744671 | 1 |
Korea |
| | | 사 랑 의 주 님 여 수 (Loving Lord Jesus, Today) | 사 랑 의 주 님 여 수 (Loving Lord Jesus, today) | | 사 랑 의 주 님 여 수 (Sa lang-ui ju nim-yeo su) | Korean | English; Korean | Kae Joon Lee; Edward Poitras | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1307165 | 1 |
| | | Cross of Christ, You Stand Above Us (Gwinadola shipchagayŏ) | Gwinadoda shipchagayŏ (Cross of Christ, you stand above us) | | | | English; Korean | Marion Pope | | | | Based on Pange lingua; Sŏngkonhoe umakwiwonhoe | | | | | | | | | 1 | 0 | 1672176 | 1 |
| | | This New Morn, Full of Grace (Ŭnheŭi achimi) | Ŭnheŭi achimi (This new morn, full of grace) | | | | English; Korean | Jung Joon Kim; Marion Kim | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1672193 | 1 |
| | | Endless Grace (Saramdŭrŭn shigani) | Saramdŭrŭn shigani (Time is precious, time is gold) | A, ŭnch'ong muhan (Ah, infininte grace) | | | English; Korean | Jung Joon Kim; Marion Kim | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1672392 | 1 |
| | | Jesus, Our True Lord of Love (Sarangŭi Chunim Yesu) | Sarangŭi Chunim Yesu (Jesus, our true Lord of Love) | | | | English; Korean | Kae Joon Lee; Marion Pope | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1672509 | 1 |
| | | Ŏgiyŏngcha, Morning Sunlight Beams in Splendour (Ŏgiyŏngcha, Achim haetsal nunbushigo) | Ŏgiyŏngcha ŏgiyŏngcha tachŭl olyŏra norŭl jŏŏra (Ŏgiyŏngcha ŏgiyŏngcha Pull the anchor up, row with all your might) | | | | English; Korean | Seog Kyun Kim; Marion Pope | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1673617 | 1 |
| | | O LORD, Please Have Mercy on Us (Chuyŏ ulirŭl) | Chuyŏ ulirŭl pŭl ssang hi yo gi sosŏ | | | | Korean | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1674133 | 1 |
Korean |
| | | Broken Communion Tore You Apart (Gallajin Apŭmŭl) | Gallajin apŭmŭl (Broken communion) | | | | Korean | Junchol Hong; James Minchin | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1674128 | 1 |