| Text Is Public Domain |
---|
A ti acudimos sedientos |
| | | Arriba los corazones (We Lift Up Our Hearts) | A ti acudimos sedientos ¡Ven Señor! (We thirst for life-giving water: Come, O Lord) | Arriba los corazones (We lift up our hearts in gladness) | Spanish | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | Arriba los corazones, vayamos todos al ... | | 1 Corinthians 11:23-27 | Tradicional | | Forgiveness; Perdón; Jesucristo Pan de Vida, Pan Vivo; Jesus Christ Bread of Life, Living Bread; Justice; Justicia; Oracion; Oracion; Prayer; Prayer; Paz; Peace | | PANAMA | | | | | | 12 | 0 | 1576673 | 1 |
Adoro Te Devote |
| | | God with Hidden Majesty (Adoro Te Devote | God with hidden majesty, lies in presence here (Adoro te devote, latens Deitas) | | Latin | English; Latin | Thomas Aquinas, 1227-1274; Anthony G. Petti, b. 1932 | God with hidden majesty, lies in ... | 11.11.11.11 | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Body and Blood of Christ; Body and Blood of Christ; Eucharist; Benediction; Jesus Christ; Praise | | ADORO TE DEVOTE | | | | | 1 | 2 | 0 | 1316734 | 1 |
Así como las espigas que estaban dispersas por los campos |
| | | Así como las espigas (As Grain That Was Scattered) | Así como las espigas que estaban dispersas por los campos (As grain that was scattered through many fields is then gathered into one loaf) | | Spanish | English; Spanish | Carla Ostrowski; Irene Schwiderke; Greg Scheer, n. 1966 | como las espigas que estaban dispersas ... | | 1 Corinthians 11:23-32 | Didache, siglo 2 | | Cena del Señor; Lord's Supper; Unidad; Unity | | [Así como las espigas que estaban dispersas por los campos] | | | | | | 1 | 0 | 1578271 | 1 |
Como el trigo de los campos |
| | | Te ofrecemos, Padre nuestro (Let Us Offer to the Father) | Como el trigo de los campos (As the growing wheat will ripen) | Te ofrecemos, Padre nuestro (Let us offer to the Father) | Spanish | English; Spanish | Manuel Dávila; Alice Parker, n. 1925 | Te ofrecemos, Padre nuestro, con el ... | | 1 Corinthians 11:27-32 | Misa Popular Nicaragüense | | Cena del Señor; Lord's Supper; Discipleship; Discipulado; Offering; Ofrenda; Trinidad; Trinity | | OFERTORIO | | | | | | 14 | 0 | 1577739 | 1 |
En creio, Senhor, na divina promessa |
| | | Your Promise I Trust | Your promise I trust for life's struggles (Eu creio, Senhor, na divina promessa) | | Portuguese | English; Portuguese | Antônio de Campos Gonçalves, 1899-1981; João Wilson Faustini; Florence E. Cain, 1881-1971 | Eu creio, Senhor, na divina promessa, ... | 12.11.12.11 | 1 Corinthians 11:24-29 | | | Faith; Renewal; Trust | | EU CREIO (TELLFORD) | | | | | | 2 | 0 | 1503169 | 1 |
Gentile of Jew |
| | | 한 딱 을 께 며 (One Bread, One Body) | 님 녀 노 소 (Gentile of Jew) | 한 딱 을 께 며 (One Bread, One Body) | | English; Korean | John B. Foley | | 4.4.6 with refrain | 1 Corinthians 11:23-26 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Choruses and Refrains; Church Community in Christ; Fellowship; Holy Communion; Service Music Passing of Peace; 그리스도의 공동체; 교회 연합운동; 친교; 성만찬; 평화의 인사; 합창 과 후렴 | | ONE BREAD, ONE BODY | | | | | 1 | 36 | 0 | 1308539 | 1 |
Haleluya! Pelo tsa rona |
| | | Haleluya! Pelo tsa rona (Hallelujah! We Sing Your Praises) | Haleluya! Pelo tsa rona (Hallelujah! We sing your praises!) | | Sotho | Sotho | Anders Nyberg | Pelo tsa rona, di thabile kaofela. ... | Irregular | 1 Corinthians 11:23-26 | South African traditional | | Jesus Christ Images and Names of; Joy; Praise; World Communion | | HALELUYA! PELO TSA RONA | | | | 1 | 1 | 27 | 0 | 1654108 | 1 |
Herr Jesu Christ, du hast bereit't |
| | | Lord Jesus Christ, Thou hast Prepared | Lord Jesus Christ, Thou hast prepared | | German | English | Emanuel Cronenwett; Samuel Kinner | Lord Jesus Christ, Thou hast prepared A ... | 8.7.8.7.8.8.7 | 1 Corinthians 11:26 | | | The Sacraments The Lord's Supper | | HERR JESU CHRIST, DU HAST BEREIT'T | | | | | 1 | 5 | 0 | 953948 | 1 |
Ich komm' zu deinem Abendmahle |
| | | I Come, O Savior, to Thy Table | I come, O Savior, to Thy Table | Lord, may Thy body and Thy blood | German | English | Friedrich C. Heyder | I come, O Savior, to Thy Table, For ... | 9.8.9.8.8.8 | 1 Corinthians 11:28 | Tr. composite | | | | ICH STERBE TÄGLICH | | | | | 1 | 9 | 0 | 953769 | 1 |
Let Us Break Bread Together |
| | | De rodillas partimos hoy el pan | De rodillas partimos hoy el pan | Y contritos aquí , nos postramos ante ti | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | 1 Corinthians 11:23-25 | Negro Spiritual | | La Iglesia Cena del Señor; The Church Lord's Supper | | [De rodillas partimos hoy el pan] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1720037 | 1 |
Let us build a house |
| | | Let Us Build a House (All Are Welcome) | Let us build a house where love can dwell (Bâtissons un lieu d'amour, de foi) | All are welcome all are welcome (Venez, entrez! Venez, entrez!) | English | English; French | Marty Haugen ; David Fines | 1 Let us build a house where love can ... | Irregular | 1 Corinthians 11:24-25 | | | Anniversary (Congregation); Christian Year Advent; Church Dedication; Covenanting; Healing; Jesus Christ Cross; Justice; Peace; Service Music Communion; Teaching; Gathering, Centring and Invocation | | TWO OAKS | | | | 1 | 1 | 25 | 0 | 1374794 | 1 |
Oh pan del cielo, dulce bien |
| | | Oh pan del cielo (O Bread of Heaven) | Oh pan del cielo, dulce bien (O bread of heaven, precious blood) | | Spanish | English; Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Oh pan del cielo, dulce bien, más ... | 8.8.8.8.8.8 | 1 Corinthians 11:23-27 | Himno latino | | Cena del Señor; Lord's Supper | | ST. PETERSBURG | | | | | 1 | 20 | 0 | 1578375 | 1 |
Pange lingua gloriosi Corporis mysterium |
| | | Now, my tongue, the mystery telling | Now, my tongue, the mystery telling | | Latin | English | Edward Caswall (1814-1878) | Now, my tongue, the mystery telling of ... | 8.7.8.7.8.7 | 1 Corinthians 11:23-26 | Alt. Hymns Ancient and Modern, 1861 | | The Church Celebrates Holy Communion; Christian Year Maundy Thursday; Jesus Word of God | | PANGE LINGUA | | | | | | 51 | 0 | 1025498 | 1 |
Pange, lingua, gloriosi |
| | | Pange, Lingua, Gloriosi (Sing, My Tongue, the Savior's Glory) | Pange, lingua, gloriosi (Sing, my tongue, the Savior's glory) | | Latin | English; Latin | St. Thomas Aquinas, 1227-1274; Edward Caswall, 1814-1878 | - 1 Pange, lingua, gloriosi Corporis ... | 8.7.8.7.8.7 | 1 Corinthians 11:23-26 | Pange, lingua gloriosi; Tantum ergo; Tr.: Liber Hymnarius, 1983 | | Rites of the Church Exposition of the Holy Eucharist (Including Benediction); Devotions Adoration of the Blessed Sacrament; The Liturgical Year Thursday of the Lord's Supper at the Evening Mass; The Liturgical Year The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi) | | ST. THOMAS (TANTUM ERGO) | | | | | 1 | 41 | 0 | 1525798 | 1 |
Santo Espíritu, excelsa paloma |
| | | Santo Espíritu, excelsa paloma (Holy Spirit, from Heaven Descended) | Santo Espíritu, excelsa paloma (Holy Spirit, from heaven descended) | | Spanish | English; Spanish | Philip W. Blycker, n. 1939 | Santo Espíritu, excelsa paloma, ... | | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter; Espíritu Santo Consejero, Sabiduría; Holy Spirit Conselor, Wisdom; Espíritu Santo Consolador; Holy Spirit Comforter; Espíritu Santo Presencia del; Holy Spirit Presence of; Espíritu Santo Soplo del; Holy Spirit Breath of | | EXCELSÁ PALOMA | | | | | 1 | 9 | 0 | 1573081 | 1 |
Somos pueblo que camina |
| | | Somos pueblo que camina (We Are People on a Journey) | Somos pueblo que camina (We are people on a journey) | Acudamos jubilosos (Joyfully we come together) | Spanish | English; Spanish | Manuel Dávila; Carolyn Jennings, n. 1936 | Somos pueblo que camina por la sendas ... | | 1 Corinthians 11:17-34 | | | Acción de Gracias; Thanksgiving; Cena del Señor; Lord's Supper; Jesucristo Presencia de; Jesus Christ Presence of; Justice; Justicia; Life; Vida | | SOMOS PUEBLO | | | | | 1 | 13 | 0 | 1578291 | 1 |
Una espiga |
| | | Sheaves of Wheat (Una espiga) | Sheaves of wheat turned by sunlight into gold (Una espiga dorada por el sol) | | Spanish | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin; Mary Louise Bringle | 1 Sheaves of wheat turned by sunlight ... | 10.10.13.10 | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Eucharist; Lord's Supper; Communion | | UNA ESPIGA | | 150413 | | | 1 | 24 | 0 | 1192731 | 1 |
Vengo a ti, Jesús amado |
| | | Vengo a ti, Jesús amado (Hear My Prayer, Beloved Jesus) | Vengo a ti, Jesús amado (Hear my prayer, beloved Jesus) | Oh Cristo! (O Savior) | Spanish | English; Spanish | Johann Franck, 1618-1677; Esther E. Bertieaux; Albert Lehenbauer, 1891-1955; María Eugenia Cornou, n. 1969; Martin E. Leckebusch, n. 1962 | Vengo a ti, Jesús amado: líbrame de ... | | 1 Corinthians 11:23-34 | | | Cena del Señor; Lord's Supper; Jesucristo Cordero de Dios; Jesus Christ Lamb of God; Jesucristo Sangre de; Jesus Christ Blood of; Mercy; Misericordia; Oracion; Prayer; Salvación; Salvation; Unidad; Unity | | CANTO AL BORINQUEN | | | | | | 3 | 0 | 1578232 | 1 |
식탁에 와서 |
| | | Come to the Table (식탁에 와서) | Come to the table (식탁에와서찬양드리세) | | Korean | English; Korean | Paul Junggap Huh | 1 Come to the table, all you who ... | 5.5.5.4 D | 1 Corinthians 11:23-26 | | | Eucharist; Lord's Supper; Offering; Communion | | COME TO THE TABLE | | 150398 | | | 1 | 1 | 0 | 1192546 | 1 |