Person Results

Tune Identifier:"^how_great_thou_art_hine$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 38 of 38Results Per Page: 102050

Stuart K. Hine

1899 - 1989 Author of "How Great Thou Art" in Baptist Hymnal 1991 Stuart K. Hine was born in 1899 in Great Britain. In much of Stuart’s earlier years he and his wife were missionaries in the Western Ukraine of Russia, where they evangelized as Christian workers and singers. In 1931, Stuart K. Hine and his wife returned to Britain and conducted gospel campaigns throughout Great Britain. During those years, Stuart published many song books and wrote many of his beloved gospel songs. Stuart retired from the active ministry but continued to publish his song books and his music and contributed the majority of his income to various missionary endeavors around the world…Stuart K. Hine’s most popular composition is “How Great Thou Art,” which is recognized in many polls as the number one Hymn in America. Among his other compositions are “Can There Be One,” “O Savior Mine?”, “Faith Is The Bridge,” and “What Can Cleanse My heart?” Mr. Hine died in 1989. --www.gmahalloffame.org/site/stuart-k-hine/

George P. Simmonds

1890 - 1991 Person Name: Geo. P. Simmonds Translator of "¡Grande Eres Tú!" in El Himnario Used pseudonyms G Paul S., J. Paul Simon, and J. Pablo Símon

Erik Routley

1917 - 1982 Author of "O Mighty God!" in Rejoice in the Lord

Carl Gustav Boberg

1859 - 1940 Person Name: Carl Gustav Boberg (1859-1940) Inspired by Swedish text by of "How Great Thou Art" in Common Praise (1998) Boberg, Carl Gustaf. (Mönsterås, Sweden, August 16, 1859--January 7, 1940, Kalmar). Swedish Covenant. Bible school at Kristinehamn. Editor of Sanningsvittnet 1890-1916, organ of the Evangelical National Foundation. Member of the Swedish Parliament, 1912-1931. Popular speaker and appreciated writer. Published several collections of poetry and a number of hymns. Member of committee responsible for first two hymnals of the Swedish Covenant. Author of "Jesus, Jesus, O det ordet" ("Jesus, Jesus, Name Most Precious"); "Min själ berömmer Gud med fröjd" (My Soul Now Magnifies the Lord"); "O store Gud" ("O Mighty God"). The text now known as "How Great Thou Art" is an English translation of a Russian version based on an earlier German translation of "O store Gud." --J. Irving Erickson, DNAH Archives

Ralph Manuel

b. 1951 Arranger of "O STORE GUD" in Hinário para o Culto Cristão Rev. Ralph Manuel, Minister of Music Fresh from the tropical climes of Brazil, Ralph Manuel took on the mantle as HBC's Minister of Music in February 2004. Ralph and his family have quickly become an important part of the church family, reaching out to members and visitors with a message in music. A native of Oklahoma City, Ralph has also lived in Fort Worth, Texas; Walnut Ridge, Arkansas and Recife, Brazil. He received a Bachelor of Music degree from Oklahoma City University and a Masters of Church Music from Southwestern Baptist Theological Seminary. For 24 years, Ralph and his wife Donna served as missionaries to Brazil. Ralph taught at North Brazil Baptist Theological Seminary and worked at the Imperial Baptist Church of Recife. In this capacity, he assisted churches in their music ministry and led musical groups that went into the community to share the message of the gospel. Ralph is an accomplished pianist and a published composer and arranger of sacred choral, vocal and keyboard music. His compositions are used in churches around the world, including the National Cathedral in Washington, D.C. He was awarded the Arthur Lakschevitz prize from the Association of Baptist Musicians of Brazil for outstanding contribution to church music among Brazilian Baptists. In 2002, he was chosen to write the commissioned anthem for the Baptist Church Music Conference in Memphis. Ralph and Donna have two teenagers-James and Melissa. Ralph's hobbies include playing the piano and collecting old hymnals. His favorite hymns are "Blessed Assurance" because of its exuberant nature and "Redeemed" because of its solid affirmation of a joyful faith. His favorite Bible passage is Psalm 103, particularly the middle verses which express the Lord's continuing love for us despite our unworthiness. --www.heritagebaptistonline

Avis B. Christiansen

1895 - 1985 Transaltor of "Lord, I Adore Thee" in 50 Sacred Favorites Avis Marguerite Burgeson was born in 1895 and lived in Chicago all her life. She attended the Moody Church, pastored for many years by Dr. Harry Ironside. In 1917, Avis Burgeson married Ernest Christiansen who later became a vice president of Moody Bible Institute. She was a modest and retiring woman, and sometimes used pen names: Avis Burgesson, Christian B. Anson and Constance B. Reid. She began writing poems in childhood, and before her death in 1985 had written thousands of them. She died in 1985. NN, Hymnary

Eugene Thomas

b. 1941 Arranger (last staza) of "HOW GREAT THOU ART" in The Hymnal for Worship and Celebration

Joseph Bayly

1920 - 1986 Person Name: Joseph T. Bayly English versification of "O Wondrous God, when I Thy world consider (How great Thou art)" in Praise Ways

Anonymous

Person Name: Anon. Translator (into Korean) of "O Lord My God (How Great Thou Art)" in Glory to God In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

D. T. Niles

1908 - 1970 Author (vs. 4) of "How Great Thou Art" in E. A. C. C. Hymnal

Myung Ja Yue

Transliterator (Korean) of "How Great Thou Art" in The Presbyterian Hymnal

John W. Peterson

1921 - 2006 Person Name: John Peterson Translator of "O Mighty God, When I Behold the Wonder" in Favorites Number 4

Paul Leddington Wright

b. 1951 Person Name: Paul Leddington Wright, b. 1951 Arranger of "[O Lord, my God, when I in awesome wonder]" in Singing the Faith

V. Earle Copes

1921 - 2014 Harmonizer of "HOW GREAT THOU ART" in The United Methodist Hymnal Music Supplement

Ken Barker

b. 1955 Composer (choral ending) of "O STORE GUD" in Baptist Hymnal 2008

Tom Witt

Person Name: Tom Wit Arranger of "[O Lord, my God, when I in awesome wonder" in Global Songs, Local Voices

Philip Begbie Watson

Harmonizer of "O STORE GUD" in Together in Song

Stanley Williams

b. 1918 Translator (into Ojibway) of "O Lord My God (How Great Thou Art)" in Voices United

Josephine S. Day

Person Name: Josephine S. (Konwenne) Day Translator (into Mohawk) of "O Lord My God (How Great Thou Art)" in Voices United

Susan H. Peterson

1950 - 2004 Author of "What Shall We Say?" in The Cyber Hymnal Born: Oc­to­ber 17, 1950, Port An­ge­les, Wash­ing­ton. Died: Ju­ly 23, 2004, Per­al­ta, New Mex­i­co. Susan was the se­cond of two girls in the fam­i­ly. Her fa­ther worked for the Na­tion­al Park Ser­vice, so Su­san en­joyed grow­ing up in Na­tion­al Parks and His­tor­ic Sites across Amer­i­ca. She did her un­der­grad­u­ate work at Stan­ford Un­i­ver­si­ty and earned a BS in ma­the­ma­tics in 1972. The next year she took a one-year grad­u­ate pro­gram at Mult­no­mah School of the Bi­ble in Port­land, Or­e­gon, and re­ceived a Cer­tif­i­cate of Bi­ble up­on com­ple­tion. She de­cid­ed not to pur­sue a ca­reer in com­put­er sci­ence, as she had orig­in­al­ly in­tend­ed, in­stead em­bark­ing on a ser­ies of jobs in which she honed her of­fice skills and gained some mis­sions ex­per­i­ence. She spent 1976 in Tan­za­nia un­der the Af­ri­ca In­land Mis­sion. Up­on her re­turn, she set­tled in Port­land, Or­e­gon, where she learned word pro­cess­ing and did ed­it­ing and proof­read­ing. In 1990, Su­san de­cid­ed to go back to school to learn how to work with vi­su­al­ly im­paired and blind adults. She re­ceived her MA in re­hab­il­i­ta­tion teach­ing of the blind from the Un­i­ver­si­ty of Ar­kan­sas at Lit­tle Rock in 1991. She then moved to Fort Col­lins, Col­o­ra­do, where she worked as an ed­it­or and desk­top pub­lish­ing tech­ni­cian for 10 years and did vol­un­teer re­habilita­tion teach­ing in her spare time. Much of Susan’s ed­it­ing and desk­top pub­lish­ing work was on books pro­duced by the Mis­sions Com­miss­ion of World Evan­gel­ic­al Al­li­ance, in­clud­ing Work­ing Your Way to the Na­tions, Too Val­u­a­ble to Lose, Send Me!, Glob­al Mis­si­ol­o­gy for the 21st Cen­tu­ry, and Doing Mem­ber Care Well. She al­so worked part time for Emer­gen­cy World, a com­pa­ny that pro­duc­ed train­ing ma­ter­ia­ls for emer­gen­cy re­sponse per­son­nel. Susan moved back to Or­e­gon in 2002, where she continued the same work she did in Col­o­ra­do. For sev­er­al years, Susan worked with Wyc­liffe As­so­ci­ates as part of a team that helped key­board Bi­bles and New Tes­ta­ments that were print­ed be­fore the age of com­put­ers and that need­ed to be put in­to elec­tron­ic for­mat, so that they could be up­dat­ed or adapt­ed for other lan­guage­s. Susan’s ca­reer as a hymn writ­er be­gan in 1997, when she set a goal of writ­ing 100 hymns. Her me­thod was to sel­ect a pass­age of Scrip­ture for each song and then find a hymn tune that seemed to fit the pass­age. She thus com­bined the en­dur­ing Word of God with mel­o­dies that have stood the test of time. Her songs were a bless­ing to her, and she was pleased to be able to share them with others. Lyrics: Alpha, Omega Ascribe to the Lord Our God Be Now Im­i­tat­ors of Your Lord Be Strong in God Behold, These Words Are Trust­worthy and True Blest Are the Poor Blest Is the Man Christ a Blind Man Saw One Day Clothe Your­self with Hu­mil­i­ty Come and Hear the Words of Je­sus Come un­to Me Count It Joy Cursed Is the One Who Trusts in Man Do Not Be Sur­prised Do Not Wor­ry Earth Be­longs to the Lord, The Everyone Should Be Quick to List­en Faith Means We’re Sure Faith of Our Bro­thers For un­to Us a Child Is Born Give Thanks to God the Lord God, Keep Me Safe God Most High, We Praise You God, the Bless­ed and On­ly Rul­er God the Lord Does Ask Hallelujah, Praise the Lord! He Has Giv­en Us His Prom­is­es Hear Now My Praise, O Lord Holy, Ho­ly, Lord God Al­mighty How Can I, Lord, Keep My Way Pure? How Good It Is, Lord How Great the Love How Ma­ny Are Your Works, Lord I Am the Lord, Your God I Am the Vine I Extol You, O Lord I Kneel Be­fore You, Lord I Praise You, Lord If Any Per­son Is in Christ If You Love Me If You Would Come Af­ter Me In You, O Lord, I Put My Trust It Is Good to Praise th’Al­mighty Jesus, the Good Shep­herd Jonah Just Trust in Me Kingdom of Your Hea­ven­ly Fa­ther, The Let Not Your Hearts Be Trou­bled Let Your Mind­set Be the Same Live with Each Other in Love Lord, I Ex­tol Your Name Lord, We Come and Of­fer Praise Lord, You Have Been Our Dwell­ing Lord, You Have Searched Me Lord, You’ve Called Us as Your Ser­vants Love Must Be Sin­cere and Hon­est Lovely, O Lord, Is Your Dwell­ing Place Majestic Is Your Name Man Named Ni­co­dem­us, A My God, in Whom I Trust My Light and My Sal­va­tion My Soul Finds Rest in God Alone Now Let Us Love Each Other Now That You’ve Tast­ed O Come, Let Us Sing O God, You Are My God O Lord, Life Is Sac­red O Lord, You Reign o’er Earth and Sea O Lord, You’re My Shep­herd O May All the Peo­ples Praise You O Shout for Joy Oh, How Ma­jes­tic and Glor­i­ous Oh, the Depth of God’s Wis­dom One Day There’ll Be New Earth and Hea­ven One Named Laz­a­rus Praise Be un­to Our God Ephe­sians Praise Him, Praise Him, Praise Him Praise, O Serv­ants of the Lord Praise the Lord, My Soul Put Off Your Old Self Whol­ly Rejoice in God Savior, Like a Shep­herd Since Through God’s Mer­cy Since We Are Now Sur­rounde­d Since We Have Con­fi­dence Sing to the Lord Sing with Joy This God’s Our God Though I Speak To Whom Will You Com­pare God? Trust in the Lord with All Your Heart Unto You I Lift My Soul Up Up to the Hills I Look We Now Have Peace with God We Thank You, Lord Wedding Took Place, A Well Done, Good and Faith­ful Ser­vant What Good Can Come? What Shall We Say? Where Can One Look for --www.hymntime.com/tc

A. W. Hotton

Person Name: Arturo W. Hotton Rives, 1909-1959 Translator of "How Great Thou Art (Cuán grande es él)" in Santo, Santo, Santo

Alton H. Howard

1925 - 2006 Person Name: Alton Howard Author of "Great Is Our God" in Songs Of The Church

Walton J. Brown

1913 - 2001 Person Name: Walton J. Brown (1913-2001) Vers. esp. of "Señor, mi Dios" in Himnario Adventista del Séptimo Día Used pseudonym Juan Marrón. Walton John Brown was the education director of the Seventh-day Adventist Church worldwide. He worked in the United States, Argentina, Brazil and Cuba. Dianne Shapiro from obituary

R. J. Hughes

Arranger of "[When I, Oh Lord, behold Thy vast creation]" in Western Style Songs. Vol. 1

E. Gustav Johnson

1893 - 1974 Translator (from Swedish) of "O Mighty God" in The Cyber Hymnal Born: May 21, 1893, Väse Vämland, Sweden. Died: November 13, 1974, Miami, Florida. Johnson’s family emigrated to America when he was 10 years old, settling in Hartford, Connecticut. He learned the craft of a printer, but at age 30 took up studies at North Park, Chicago, Illinois, where he earned degrees at the academy, college, and seminary. He went on to graduate from the University of Chicago and Duke University. He started teaching English and Swedish at North Park in 1931, staying there three decades. He also found time to edit the Swedish Pioneer Historical Quarterly. His works include: The Swedish Element in America, 1933 (co-editor) Translation of C. J. Nyvall’s Travel Memories from America, 1876 Translation of Erik Wallgren’s A Swedish-American Preacher’s Story --www.hymntime.com/tch/ ================ E. Gustav Johnson (1925) The first literal English translation of "O store Gud" was by E. Gustav Johnson (1893–1974), then a professor of North Park College, Illinois. His translation of verses 1, 2, and 7-9 was published in the United States in the Covenant Hymnal as "O Mighty God" in 1925. The first three Covenant hymnals in English used Johnson's translation, with The Covenant Hymnal(1973) including all nine verses of Boberg’s original poem. There was a desire to replace Johnson's version with the more popular version of British missionary Stuart K. Hine's “How Great Thou Art”. Wiberg explains: Given the popularity of Stuart Hine’s translation of "How Great Thou Art" in the late 60s and early 70s, the Hymnal Commission struggled with whether to go with the more popular version or retain E. Gust’s translation. However, economics settled the issue inasmuch as we were unable to pay the exorbitant price requested by the publishing house that owned the copyright despite the fact that the original belonged to the Covenant. --en.wikipedia.org/wiki/How_Great_Thou_Art

Jiries Dalleh

Person Name: جريس دله Transaltor of "نفسي تغني يا مخلصي" in ترانيم الإيمان جريس دله

F. René Castellanos

Translator of "Entonces canta mi alma, oh Dios, a ti" in Toda La Iglesia Canta

Jon Drevits

b. 1928 Arranger of "[O mighty God, when I behold the wonder]" in Living Praise Hymnal

Aqel Ibrahim Aqel

1920 - 1975 Person Name: عقل ابراهيم عقل Author of "يا رب ما أعجب أعمالك" in كتاب الترانيم الروحية للكنائس الإنجيلية عقل ابراهيم عقل Born in 1920 in the city of Ramallah, Palestine. In 1940, he went to Lebanon and studied Theology in the American University of Beirut. After that he acquired a degree in eastern philosophy and theology from Calcutta, India 1947. He served in the Arab Evangelical Episcopal Church in Palestine, and worked in the cities of Nables, Rafidia, Jerusalem and Bethlehem.

William John Downes

1892 - 1987 Person Name: W. J. Downes Translator of "Du store Gud" in Adoru kantante An English Congregationalist minister, Downes was a professor of Hebrew and Old Testament at Western College in the University of Bristol (UK), a member of the board of KELI, and a member of the Esperanto Academy, as well as a member of the editorial committee that produced Adoru Kantante. 44 of his works appeared in AK, and 36 in Adoru. Particularly noteworthy for the quantity and quality of his original hymn texts in Esperanto.

Manfred von Glehn

1867 - 1924 Person Name: Manfred von Glehn, 1867-1924 Translator of "dann jauchzt mein Herz Dir, großer Herrscher, zu" in Glaubenslieder

Josephine Carradine Dixon

Person Name: Josephine C. Dixon Arranger of "[O wondrous God, when I Thy world consider]" in Praise Ways

Albert Nahale'a

1910 - 1970 Person Name: Albert Nahale'a, 1910-1970 Haw. Tr. of "KE AKUA MANA E" in Na Himeni Haipule Hawaii

Robert J. Hughes

Arranger of "[When I, O Lord, behold Thy vast creation]" in 50 Sacred Favorites

Paweł Sikora

1883 - 1972 Person Name: ks. Paweł Sikora Translator of "Gdy na ten świat" in Śpiewnik Ewangelicki

Paulo de Tarso Prado da Cunha

b. 1928 Translator of "Grandioso És Tu!" in Hinário para o Culto Cristão

Charlotte Spencer

Harmonizer of "O STORE GUD" in El Himnario

Jean I. Staneschi

1900 - 1980 Translator of "O, Doamne Mare!" in The Cyber Hymnal

Export as CSV