Kiedy ranne wstają zorze

Representative Text

POLISH -
1 Kiedy ranne wstają zorze,
Tobie ziemia, Tobie morze,
Tobie spiewa żywiol wszelki:
Badź pochwalon, Boźe wielki!
Tobie spiewa żywiol wszelki:
Badź pochwalon, Boźe wielki!

2 Ledwie oczy przetrzeć zodłam,
wnet do megó Pana wołam,
Do mego Boga na niebie i szukam
Go koło siebie.
Do mego Boga na niebie i szukam
Go koło siebie.

3 Wielu snem śmierci upadli,
co się wczoraj spać pokładli,
My się jeszcze obudzili,
bośmy cię Boźe, chwalili.
My się jeszcze obudzili,
bośmy cię Boźe, chwalili.



Source: Global Praise 3: more songs for worship and witness #72

Author: Franciszek Karpiński

(no biographical information available about Franciszek Karpiński.) Go to person page >

Text Information

First Line: Kiedy ranne wstają zorze
Author: Franciszek Karpiński
Place of Origin: Poland
Language: Polish
Notes: Czech translation: "Opět ranni svit nastává"; Slovak translation: "Ked' zasvitnú ranné zore"; German translation: Morgenröte scheint von Ferne"; Esperanto translation "Kiam vekas nin aŭroro" by César David von Gostomski and Adolf Burkhardt; English translations: See "With the morn in radiance breaking" by W. J. Rose; "In the distance day is breaking" by Jeffrey T. Myers; "When the dawn awaking found me" (via Esperanto) by Leland Ross.
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 3 of 3)

Agape #44

Text

Global Praise 3 #72

Śpiewnik Ewangelicki #480

Suggestions or corrections? Contact us