| Text Is Public Domain |
---|
Adore te devote |
| | | Thee We Adore, O Hidden Savior, Thee | Thee we adore, O hidden Savior, Thee | | Latin | English | St. Thomas, Aquinas; James Russell Woodford | | 10.10.10.10 | | | | liturgical Communion Songs | | | | | | 1 | | 61 | 1 | 24994 | 1 |
Halleluja! Pelotsa rona |
| | | Halleluya! We sing your praises | Christ the Lord to us said | Halleluya! We sing your praises | Shona | English | | Halleluya! We sing your praises, all ... | Irregular | John 6:35 | South African traditional song | | The Church Celebrates Holy Communion; Gospel Call; Mission; Multi-cultrual and World-church Songs | | HALLELUYA! PELOTSA RONA | | | | 1 | 1 | 27 | 1 | 1567021 | 1 |
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend |
| | | Lord Jesus Christ, be present now! | Lord Jesus Christ, be present now! | | German | English | Wilhelm II, Duke of Sachs-Weimar; Catherine Winkworth | | | | | | liturgical Communion Songs | | | | | | 1 | | 73 | 1 | 21529 | 1 |
Jesu dulcis memoria |
| | | Jesus, the Very Thought of Thee | Jesus! the very thought of Thee | | Latin | English | St. Bernard of Clairvaux; Edward Caswall | Jesus, the very thought of thee with ... | 8.6.8.6 | | Latin, 12th century | | liturgical Communion Songs | | | | | | 1 | | 1022 | 1 | 35786 | 1 |
Juan vio el nümero de los redimados |
| | | Alabaré | Juan vio el número de los redimados (John saw the number of all those redeemed) | Alabaré, alabaré | Spanish | English; Spanish | Manuel José Alonso; José Pagán; Unknown | Alabaré, alabaré, alabaré‚ a mi ... | | Revelation 5:11-12 | | | Communion of Saints; Eucharist; Eucharist; Gathering; Journey; Praise; Praise; Redemption; Saints; Song | | [John saw the number of all those redeemed] | | | | | 1 | 20 | 0 | 1517021 | 1 |
Mungu ni mwema |
| | | Know That God Is Good (Mungu ni mwema) | Know that God is good | | Swahili | English; French; Luganda; Swahili | David Fines | Mungu ni mwema, Mungu ni mwema, Mungu ... | | Psalm 34:8 | Traditional song, Congo | | Assurance; Children Shorter Songs; Service Music Communion; Service Music Sanctus | | [Mungu ni mwema] | | | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1372971 | 1 |
Pange lingua gloriosi Corporis mysterium |
| | | Now, My Tongue, the Mystery Telling | Now, my tongue, the mystery telling, Of the glorious Body sing | | Latin | English | Thomas Aquinas; Edward Caswall | | 8.7.8.7.8.7 | | Hymnal Version, 1940 | | liturgical Communion Songs | | | | | | | | 51 | 1 | 22133 | 1 |
Sancti venite, corpus Christi sumite |
| | | Draw Nigh and Take the Body of the Lord | Draw nigh and take the Body of the Lord | | Latin | English | J. M. Neale | | 10.10.10.10 | | Latin hymn, 7th cent. | | liturgical Communion Songs | | | | | | 1 | | 118 | 1 | 22126 | 3 |
Sanctus and Bendectus qui venit |
| | | Holy, holy, holy | Holy, holy, holy | | Latin | English | | Holy, holy, holy, God of power and ... | | Isaiah 6:3 | | | Short Songs; The Church Celebrates Holy Communion; Holy Communion | | SANCTUS and BENEDICTUS (Columba) | | | | 1 | | 220 | 0 | 1023846 | 1 |
Santo, santo, santo |
| | | Holy holy holy, my heart, my heart adores you! (Santo, santo, santo, mi corazon te adora!) | Holy holy holy, my heart, my heart adores you! (Santo, santo, santo, mi corazon te adora!) | | Spanish | English; Spanish | | | | Revelation 4:8 | Varioation on a liturguical text (Argentina) | | Holy Communion; Multi-cultrual and World-church Songs | | SANTO | | | | 1 | 1 | 25 | 0 | 1203211 | 1 |
Schmücke dich, o liebe Seele |
| | | Deck thyself, my soul, with gladness | Deck thyself, my soul, with gladness, Leave the gloomy haunts of sadness | | German | English | Johann Franck; Catherine Winkworth | | 8.8.8.8 D | | | | liturgical Communion Songs | Year C, Ordinary Time, Proper 13 (18); Year A, Lent, Ash Wednesday; Year B, Lent, Ash Wednesday | | | | | 1 | | 119 | 1 | 35773 | 1 |
Verbum supernum prodiens |
| | | The heavenly Word proceeding forth | The heavenly Word proceeding forth | | Latin | English | J. M. Neale; St. Thomas, Aquinas | | 8.8.8.8 | | | | liturgical Communion Songs | | | | | | | | 20 | 1 | 167568 | 1 |
Wilt heden nu treden |
| | | We Gather Together | We gather together to ask the Lord's blessing | | Dutch | English | Theodore Baker, 1851-1934 | We gather together to ask the Lord's ... | 12.11.12.11 | Deuteronomy 31:8 | | | Service Music for Mass Communion Song | | KREMSER | | | | 1 | 1 | 200 | 0 | 1554241 | 1 |
Σιγησάτω πᾶσα σάρξ βροτεία |
| | | Let All Mortal Flesh Keep Silence | Let all mortal flesh keep silence, And with fear and trembling stand | | Greek | English | Gerard Moultrie | | 8.7.8.7.8.7 | | Liturgy of St James | Jerusalem | liturgical Communion Songs | | | | | | 1 | | 172 | 1 | 22135 | 1 |
’Απὸ δόξης εἰς δόξαν πορευόμενοι |
| | | From Glory to Glory Advancing | From glory to glory advancing, we praise thee, O Lord | | Greek | English | C. W. Humphreys | | 14.14.14.15 | | Liturgy of St. James | | liturgical Communion Songs | | | | | | | | 23 | 1 | 71302 | 1 |