Text Is Public Domain |
---|
| | Er erstand, mein Heiland | Auferstanden, sprach der Engel | Er erstand, mein Heiland | | | German | Barney E. Warren | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 255375 | 2 |
| | Er führet die Seinen heim | Alle Schatten schwinden wenn Jesus kommt | Er führet die Seinen heim | There'll Be No Dark Valley | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1643099 | 1 |
| | Er führet hinein, er muss auch Helfer sein | Er führet hinein, er muss auch Helfer sein | | | | German | Johann Daniel Herrnschmidt | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66062 | 2 |
| | Er führet mich | Er führet mich der Jugend gleich | Er führt mich treu, er führt mich fein | He Leadeth Me | English | German | J. H. Gilmore; P. W. Bickel | | | | | | | | [Er führet mich der Jugend gleich] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1374744 | 6 |
| | Er führet mich! | Er führet mich! O welch ein Glück | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1941662 | 1 |
| | Er führet mich, er führet mich | Er führet mich, er führet mich | | | | German | K. Röhrig | | | | | | | | [Er führet mich, er führet mich] | | | | | | 1 | 0 | 1722738 | 1 |
| | Er führet mich, er führet mich | Er führet mich, Gedanke süß | Er führet mich, er führet mich | | | German | P. W. Bickel; J. H. Gilmore | | | | | | | | [Er führet mich, Gedanke süß] | | | | | | 5 | 0 | 2550782 | 5 |
| | Er führet mich, o welch' ein Heil | Er führet mich, o welch' ein Heil | | He Leadeth Me, O Blessed Thought | English | German | Joseph H. Gilmore; R. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66068 | 3 |
| | Er gab sein Leben hin | Er ist ein Licht auf meinem Pfad | O Liebe groß und wundersam | | | German | Laura E. Newell; Herm. von Berge | | | | | | | | [Er ist ein Licht auf meinem Pfad] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1728792 | 1 |
| | Er geht den Seelen immer nach | Er geht den Seelen immer nach | | | | German | J. A. Rothe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1127528 | 1 |
| | Er gleichte den Rosen | Er gleichte den Rosen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 338635 | 4 |
| | Er Gud for mig, saa træde | Er Gud for mig, saa træde | | | | Norwegian | P. Gerhardt; Brorson | Er Gud for mig, saa træde Mig hvad der ... | | | | | Fjerde Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Høimesse; Fourth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; I Nød og Fare; In Need and Danger; Kirken; The Church; Tillid; Trust; Tredie Søndag i Advent Til Aftensang; Third Sunday in Advent For Evening; Første Søndag i Faste Til Aftensang; First Sunday in Lent For Evening; 13 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday For Evening; Særlige Salmer Søfarende; Special Hymns Seafarers | | | | | | | | 6 | 0 | 1473076 | 6 |
| | Er hat Gelueck und Segen | Er hat Gelueck und Segen | | | | German | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 66073 | 2 |
| | Er hat gesieget | Er hat gesieget | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66074 | 1 |
| | Er hat mich Freund genannt | Zu meines Heilands Füßen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1685400 | 1 |
| | Er hat mich geliebt | Er hat mich geliebt | | | | German | | | | | | | | | [Er hat mich geliebt] | | | | | | 1 | 0 | 1951477 | 1 |
| | Er hat sein Tagewerk vollbracht | Er hat sein Tagewerk vollbracht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850945 | 1 |
| | Er heilt sie Alle | An Allen hat er sich erfüllt | | | | German | Auguste von Eglosstein | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 46448 | 1 |
| | Er her nokon, som vil høyra | Er her nokon, som vil høyra | | | | Nynorsk | Blix | Er her nokon, som vil høyra Storste ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret Paskehelg; Hymns for the Church Year Easter; Herliggjørelsen; Glorification; Første Paaskedag Til Aftensang; First Easter Day For Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 1476725 | 1 |
| | Er imi grwydro 'n ffol | Er imi grwydro 'n ffol | | | | Welsh | Meigant | | | | | | | | CASTELL Y BERE | | | | | | 1 | 0 | 338643 | 1 |
| | Er ist das wahre Licht | Er ist das wahre Licht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1723417 | 1 |
| | Er ist dein Stecken und Stab | Drücken dich Kummer und Sorgen | Hoffe getrost auf den Heiland | | | German | Carl Röhl; Dr. S. Fillmore Bennett | | | | | | | | [Drücken dich Kummer und Sorgen] | | | | | | 2 | 0 | 1451068 | 2 |
| | Er ist die rechte Freudensonn | Er ist die rechte Freudensonn | | | | | | | | | Verse aus Nr. 1 | | Das Kirchenjahr Advent | | [Er ist die rechte Freudensonn] | | | | | | 1 | 0 | 1993473 | 1 |
| | Er ist erstanden! Christus lebt! | Er ist erstanden! Christus lebt! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842395 | 1 |
| | Er ist ganz derselbe heut' | Hörtet ihr die frohe Kunde von dem Kind in Bethlehems Stall | Er ist ganz derselbe heut' | Have you ever heard the story | English | German | F. L. Hahn; Mrs. S. Z. Kaufman | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 84980 | 3 |
| | Er ist gekommen, er | Er ist gekommen, er | | | | German | Johann Andreas Cramer | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 66078 | 9 |
| | Er ist Herr, Er ist Herr | Aus dem Reich himmlischer Pracht | Er ist Herr, Er ist Herr | | | German | V. u. J. Wicker; H. A. Willberg; Marvin V. Frey | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361826 | 1 |
| | Er ist m'chtig, zu erloesen dich | Er ist m'chtig, zu erloesen dich | | | | German | Barney E. Warren | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 338648 | 1 |
| | Er ist mein | Gottes Friede wohnet nun in meiner Brust | Er ist mein, mein | | | German | Elisha A. Hoffman; Mrs. F. V. Wiebe | | | | | | | | [Gottes Friede wohnet nun in meiner Brust] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368163 | 1 |
| | Er ist mein, er ist mein | Ich trat in einer Witwe Haus | Er ist mein, er ist mein | Christ Is All | English | German | J. Jauch | | | | | | | | [Ich trat in einer Witwe Haus] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1684007 | 1 |
| | Er ist mein Erlöser, der am Kreuze starb | Er ist mein Erlöser, der am Kreuze starb | | | | German | Dora Rappard, 1842-1923 | Er ist mein Erlöser, der am Kreuze ... | | | | | | | [Er ist mein Erlöser, der am Kreuze starb] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1363374 | 1 |
| | Er ist mitten unter euch getreten | Du, des Zukunft einst erflehten | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1945416 | 1 |
| | Er ist nicht hier; er ist erstanden! | Er ist nicht hier; er ist erstanden! | | | | German | Chr. A. Bähr, 1795-1846 | | | | | | | | [Er ist nicht hier; er ist erstanden!] | | | | | | 3 | 0 | 1842713 | 3 |
| | Er ist noch derselbe heut | Hast du je gehoert von Jesu | Er ist noch derselbe heut | | | German | Jacob W. Byers | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 409528 | 1 |
| | Er ist stets bei mir | Unbekannt der weg mag sein | Er ist stets bei mir | | | German | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 858849 | 1 |
| | Er ist wahrhaftig auferstanden | Er ist wahrhaftig auferstanden | | | | German | Hermann Heinrich Grafe | | | | | | | | [Er ist wahrhaftig auferstanden] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1363108 | 1 |
| | Er jeg en Korsets Stridsmand, sendt | Er jeg en Korsets Stridsmand, sendt | | | | Danish | P. H. Dam; Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 338652 | 1 |
| | Er kam für mich | Als Jesus auf die Erde kam | Ich bin froh, ich bin froh | | English | German | E. Blair; J. A. Reitz | | | | | | | | [Als Jesus auf die Erde kam] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1845771 | 1 |
| | Er kam um mich zu retten | Wie froh bin ich, daß Jesus kam, um mich zu retten | Ich bin froh, o wie froh | | | German | E. C. Magaret; Henrietta E. Blair | | | | | | | | [Wie froh bin ich, daß Jesus kam, um mich zu retten] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1451160 | 2 |
| | Er kann voellig erloesen | Ich fand, dass Jesus, der fuer uns starb | Erloest, ja erloest bin ich | | | German | William J. Henry | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 482762 | 1 |
| | Er kennt den Weg | Ich wand're mit Jesum Tag für Tag | Er kennet den Weg | | | German | E. E. H.; E. C. Magaret | | | | | | | | [Ich wand're mit Jesum Tag für Tag] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1852909 | 2 |
| | Er koemmt, er koemmt, der starke Held, Voll goettlich hoher macht | Er koemmt, er koemmt, der starke Held, Voll goettlich hoher macht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 338657 | 6 |
| | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | | | | German | Dr. F. W. Krummacher | | | | | | | | [Er kommt, der Herr, schon ist Er nah'] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1946538 | 4 |
| | Er kommt, er kommt, geht ihm entgegen | Er kommt, er kommt, geht ihm entgegen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 66084 | 5 |
| | Er kommt, er kommt zum Weltgericht | Er kommt, er kommt zum Weltgericht | | | | German | Johann Samuel Diterich | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 66085 | 5 |
| | Er ladet dich ein | Nicht fern vom Reich Gottes! | Er ladet dich ein | | | German | L. H. Donner | | | | | | | | [Nicht fern vom Reich Gottes!] | | | | | | 2 | 0 | 1946664 | 2 |
| | Er ladet euch ein | Sünder, kommt doch zu ihm, der das Heil euch erwarb | Dankt und preist den Herrn | | | German | Carl Röhl; C. E. L. | | | | | | | | [Sünder, kommt doch zu ihm, der das Heil euch erwarb] | | | | | | 2 | 0 | 1451108 | 2 |
| | Er lebet noch | Der alte Gott, der lebet noch | Der alte Gott, der lebet noch! | | | German | | | | | | | | | [Der alte Gott, der lebet noch] | | | | | | 3 | 0 | 1848642 | 1 |
| | Er lebt | Ich sag es jedem, daß er lebt | | | | German | Novalis | | | | | | | | [Ich sag es jedem, daß er lebt] | | | | | 1 | 41 | 0 | 1950276 | 1 |
| | Er Lebt das ist das Losungswort | Er Lebt das ist das Losungswort | | | | German | A. G. Spangenberg | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66086 | 1 |