Text Is Public Domain |
---|
| | Vorbild wahrer Menschenliebe | Vorbild wahrer Menschenliebe | | | | German | Johann J. Rambach | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 187938 | 8 |
| | Vorder hellige | Jesus har baaret min Synd og Skam | Hellige, Broedre, det maa vi blive | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 107343 | 1 |
| | Vorder Lys, I Hedninglande! | Vorder Lys, I Hedninglande! | | | | Norwegian | J. Rist; Landstad | Vorder Lys, I Hedninglande! Og ... | | | | | Hellig Tre-Kongers Dag Til Aftensang; Holy Three Kings Day For Evening; Helliggjørelse og Fornyelse; Sanctification and Renewal; Hellig Tre Kongers Dag Til Hoimesse; Holy Three Kings Day High Mass; Anden Søndag i Faste Til Aftensang; Second Sunday in Lent For Evening; Særlige Salmer Missionen; Special Hymns Mission | | [Vorder Lys, I Hedninglande!] | | | | | | 5 | 0 | 1476763 | 5 |
| | Vort baner | Ett baner ett kungligt | Tagen fram, fram | | | | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66894 | 1 |
| | Vort himmelske Hjem | Lad os synge en Sang om vort himmelske Hjem | O det Hjem, kj're Hjem | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113214 | 1 |
| | Vort Hjem over der | O tænk paa vort Hjem over der | | O think of the home over there | English | Danish | D. W. C. Huntington | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139995 | 1 |
| | Vort Kors gjør sure Miner | Vort Kors gjør sure Miner | | | | Norwegian | | Vort Kors gjør sure Miner, Naar det os ... | | | | | Søndag Sexagesima Aftensang; Sexagesima Evening; Kors og Trængsel; Cross andTribulation | | | | | | | | 1 | 0 | 1470515 | 1 |
| | Vort Land | O land, du frelste aanders land | | | | Norwegian | | | | | | | | | [O land, du frelste aanders land] | | | | | | 1 | 0 | 1371940 | 1 |
| | Vort Maaltid vi da slutte nu | Vort Maaltid vi da slutte nu | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 187943 | 6 |
| | Vorwärts | Glaubest du an Gott den Herrn? | Fort und fort, immer fort | Have you on the Lord believed? (More to Follow) | English | German | P. P. Bliss; Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 73245 | 4 |
| | Vorwärts | Lasst uns rühmend vorwärts scheiten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1689850 | 1 |
| | Vorwärts! | Jesus, unser Führer, zieht voran im Streit | Vorwärts, Vorwärts, wie der Herr befiehlt | | | German | Mrs. Frank A. Breck; H. H. Noufeld | | | | | | | | [Jesus, unser Führer, zieht voran im Streit] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1734531 | 2 |
| | Vorwärts | Vorwärts sei die Losung! | | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Vorwärts sei die Losung!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1853802 | 1 |
| | Vorwärts, Alle singt vereint | Knaben, Mädchen! auf und stellet euch! | Vorwärts, vorwärts | | | German | J. C. Haselhuhn | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112474 | 1 |
| | Vorwärts, aufwärts | Vorwärts, aufwärts, Christi Streiter | Halleluja, Laut erschalle | Onward, upward, Christian soldier | English | German | Fanny J. Crosby; Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187945 | 1 |
| | Vorwärts, aufwärts, Hallelujah | Vorwärts, aufwärts, Kampfgenossen | Vorwärts, aufwärts, Hallelujah | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187949 | 1 |
| | Vorwärts, aufwärts, heimwärts | Vorwärts, aufwärts, heimwärts | Vorwärts nach dem Kleinod | Onward, Upward, Homeward | English | German | Albert Midlane; W. Appel | | | | | | | | [Vorwärts, aufwärts, heimwärts] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1378288 | 5 |
| | Vorwärts, aufwärts, heimwärts | Vorwärts, aufwärts, heimwärts, freudenvoll hinan | Vorwärts dann zum Ziele | Onward, Upward, Homeward | English | German | Albert Midlane | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1378774 | 1 |
| | Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten | Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten | | | | German | F. W. Schälike | | | | | | | | [Vorwärts, Brüder, laßt uns streiten] | | | | | | 1 | 0 | 1852568 | 1 |
| | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | | | German | J. C. Grimmell | | | | | | | | [Vorwärts, Christi Streiter] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1376726 | 6 |
| | Vorwärts, Christi Streiter! | Vorwärts, Christi Streiter! | Vorwärts, Christi Streiter! | | | German | S. Baring-Gould | | | | | | | | [Vorwärts, Christi Streiter!] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1451255 | 10 |
| | Vorwärts Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | | | German | Carl Röhl | | | | | | | | [Vorwärts, Christi Streiter] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1454540 | 4 |
| | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | | | German | Sabine Baring-Gould; F. L. Nagler | | | | | | | | [Vorwärts, Christi Streiter] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1631904 | 9 |
| | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter | | | German | S. Baring-Gould | | | | | | | | [Vorwärts, Christi Streiter] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1856411 | 2 |
| | Vorwärts, Christi Streiter | Zieht den Harnisch Gottes an | Vorwärts in dem heil'gen Krieg | | | German | J. Maurer | | | | | | | | [Zieht den Harnisch Gottes an] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1856444 | 2 |
| | Vorwärts, Glaubenskämpfer | Vorwärts, Glaubenskämpfer | | Onward, Christian soldiers | English | German | S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187960 | 1 |
| | Vorwärts, haltet Schritt | Vorwärts, haltet Schritt, junge Streiter für den Herrn | Vorwärts, wanket nicht | | | German | Bertha R. Grimmell | | | | | | | | [Vorwärts, haltet Schritt, junge Streiter für den Herrn] | | | | | | 3 | 0 | 1856245 | 3 |
| | Vorwärts in dem Namen des Herrn | Vorwärts in dem Namen des Herrn | | | | German | A. Späth | | | | | | | | [Vorwärts in dem Namen des Herrn] | | | | | | 1 | 0 | 1853298 | 1 |
| | Vorwärts, mit Jesus wag' es ohne Scheu | Fort von Egyptens finster'm Land | Vorwärts, mit Jesus wag' es ohne Scheu | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1728042 | 1 |
| | Vorwärts! Ringe nach dem Ziel | Vorwärts! Ringe nach dem Ziel | | | | German | | | | | | | | | [Vorwärts! Ringe nach dem Ziel] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1728796 | 2 |
| | Vory eto izahay hihevitra ny asanao (We are meeting to think about Your works | Vory eto izahay hihevitra ny asanao (We are meeting to think about Your works | | | | Malagasy | | | | | | | | | [We are meeting to think about Your works] | | 187689 | | | 1 | 2 | 0 | 1322309 | 2 |
| | Vory izahay izao (We are now meeting) | Vory izahay izao (We are now meeting) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [We are now meeting] | | 187296 | | | 1 | 2 | 0 | 1321664 | 2 |
| | Vory ny mpanomponay | Vory ny mpanomponay | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1360556 | 1 |
| | Vós, Criaturas de Deus Pai | Vós, criaturas de Deus Pai | | All Creatures of Our God and King | English | Portuguese | Francisco de Assis; Isaac Nicolau Salum | | | | | | | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | 2 | 0 | 968639 | 2 |
| | Vos, que entregaste tu sangre | Vos, que entregaste tu sangre | Brota de la tierra | | | Spanish | Paulino Espinoza C. | Vos, que entregaste tu sangre, pura y ... | | | La nueva misa mesoamericana | | Esperanza Cristiana | | [Vos, que entregaste tu sangre] | | | | | | 1 | 0 | 1737267 | 1 |
| | Vos, Señor, veis que al engaño | Vos, Señor, veis que al engaño | | | | Spanish | | | | | | | | | [Vos, Señor, veis que al engaño] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1509933 | 1 |
| | Vós, servos de Deus | Vós, servos de Deus | | Ye, servants of God | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); J. Costa | | 10.10.11.11 | | SL n. 134 | | | | HANOVER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1744928 | 1 |
| | ¡Vos sois la Madre mía! | ¡Dulce María! Mi Madre os puedo | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Dulce María! Mi Madre os puedo] | | | | | | 1 | 0 | 1925448 | 1 |
| | Vos sos el destazado (You were tortured) | Vos sos el destazado en la cruz | Te pedinos que nos oigas | | | Spanish | Guillermo Cuéllar | - 1 Vos sos el destazado en la cruz, ... | | | Misa Popular Salvadoreña | | Lent/Passion/Suffering | | [Vos sos el destazado en la cruz] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1666391 | 4 |
| | Vos sos el Dios de los pobres | Vos vas de la mano con mi gente | Vos sos el Dios de los pobres | | | Spanish | Carlos Mejía Godoy | 1 Vos sos el Dios de los pobres, el ... | Irregular | Matthew 25:31-46 | | | Justicia | | GODOY | | | | | | 2 | 0 | 1723115 | 2 |
| | Vos sos el Dios de los pobres (You Are the God of the Poor) | Vos sos el Dios de los pobres (You are the God of the poor) | | | | English; Spanish | Carlos Mejía Godoy; Raquel Mora Martínez | | | | From Misa Campesina Nicaragüense | | La Experiencia con Cristo Confianza y Seguridad | | MEJÍA | | | | | | 1 | 0 | 1934843 | 1 |
| | Воскликни Богу, вся земля | Воскликни Богу, вся земля! | | | | Russian | Даниил А. Ясько | | | Psalm 100 | | | | | [Воскликни Богу, вся земля] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1419807 | 1 |
| | Воспряньте воспойте ликуйте (Be glad in the Lord and rejoice) | Воспряньте воспойте ликуйте (Be glad in the Lord and rejoice) | | | | Russian | | | | | | | | | [Be glad in the Lord and rejoice] | | 186547 | | | 1 | 8 | 0 | 1321039 | 1 |
| | Восславьте Господа, восславьте Господа | Восславьте Господа, восславьте Господа | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1235704 | 1 |
| | Vostannevstomanehe | Vostannevs-tomanehe | | | | Cheyenne | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1661876 | 1 |
| | Вот путники к родине славной идут (Like pilgrims we're bound) | Вот путники к родине славной идут (Like pilgrims we're bound) | | | | Russian | | | | | | | | | [Like pilgrims we're bound](Bletmann) | | 186597 | | | 1 | 1 | 0 | 1321073 | 1 |
| | Vote as You Pray | Are you loyal to God and country | Vote as you pray, my brother | | | English | Julia H. Johnston | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 47528 | 1 |
| | Vote as You Pray | Can you go on thus, my brother | O, vote as you pray, vote as you pray | | | English | Eliza D. Hand | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56184 | 3 |
| | Vote as You Pray | Christian, do you pray for the land's release | Just vote as you pray | | | English | G. F. Root | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57154 | 1 |
| | Vote as You Pray | Gather and band for the right | Vote! Vote! vote as you pray! | | | English | Priscilla J. Owens | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 72094 | 2 |