| Text Is Public Domain |
---|
2483 |
| | | Jacob's vision | Nearer, my God, to thee, nearer to thee | | | | | Sarah F. Adams | | | | | | | | | | | | 1 | | 0 | 612173 | 1 |
1746 |
| | | James 1:17,18 | Every good gift and every perfect gift is from above | | | | English | | | | | | | Eternal Life; God; Praise; Salvation | | | | | | | | 0 | 1781039 | 1 |
455 |
| | | Jazz Alleluia | Alleluia, Alleluia | | | | English | Thomas Benjamin, 1940- | Alleluia, Alleluia, Allelu. Alleluia, ... | | | | | Jewish and Christian Teachings; Celebration and Praise; General Service Music; Special Occasions | | [Alleluia, Alleluia] | | | | 1 | | 0 | 1758063 | 1 |
376 |
| | | Jacob's Vow | O God of Bethel, by whose hand | | | | English | Rev. Philip Doddridge (1702-1751); Michael Bruce (1746-1767) | | | Genesis 28:20-22 | | | Aspirations For Peace and Rest; Dependence On God; Family Worship; God Guidance; Guidance Sought; Pilgrims Prayer of | | STRACATHRO | | | | | 1 | 0 | 1238273 | 1 |
344 |
| | | Jacob's Prayer | Come let us join our friends above | | | | English | | | | | | | | | [Come let us join our friends above] | | | | 1 | 1 | 0 | 1365609 | 1 |
338 |
| | | 자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the World) | 자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the world in mercy broken) | | Bread of the world in mercy broken | Korean | English; Korean | Reginald Heber | | 9.8.9.8 | John 6:35-58 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Holy Communion; 성만찬 | | EUCHARISTIC HYMN | | | | 1 | 1 | 0 | 1305696 | 1 |
289 |
| | | Jákób Tusakodása Isten Angyalával | Szólj, ó, Te Vándor, idegen | | Come, O thou traveler unknown | English | Hungarian | Charles Wesley; Anna Piroska Williams | Szólj, ó, Te Vándor, idegen— Kit ... | 8.8.8.8.8.8 | | Hymns and Sacred Poems, 1742 | | | | ST. PETERSBURG | | | | | 1 | 1 | 1727287 | 1 |
270 |
| | | 자 비 베 푸 소 서 (Lord, Have Mercy) | 자 비 베 푸 소 서 (Kyrie eleison) | | Kyrie eleison | Latin | Greek; Korean | | | | | Ancient Greek; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 도; Devotion; Prayer; Service Music; Trust and Assurance; 경건; 기도 /축 복 송 / 기타; 신 뢰 와 확신 | | ORTHODOX KYRIE | | | | 1 | 1 | 0 | 1306422 | 1 |
177 |
| | | 잠 잠 하 라 (Be Still, My Soul) | 잠 잠 하 라 주 네 편 되 시 니 (Be still, my soul: the Lord is on your side) | | | | English; Korean | Katharina von Schlegel; Jane Borthwick | | 11.10.11.10.11.10 | Psalm 49:20 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 믿 음; 시 편; 영 생; 용 기; 펑 화; Affliction and Comfort; Calmness and Serenity; Comfort and Encouragement; Courage; Eternal Life; Faith; Funeral and memorial service; Peace; Psalms; Trust and Assurance; 고통과 편안; 평안 과 위로; 장례 와 추도식; 평안; 신 뢰 와 확신 | | FINLANDIA | | | | 1 | 1 | 0 | 1306191 | 1 |
168 |
| | | Jacob's wrestling with God | Lord, I cannot let thee go Till a blessing thou bestow | | | | English | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 0 | 566495 | 2 |
92 |
| | | Jacob's Ladder | We are climbing Jacob's ladder | | | | | | | | | | | | | JACOB'S LADDER | | | | | 1 | 0 | 871080 | 8 |
49 |
| | | January hymn | We meet again in gladness | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 876899 | 1 |
42 |
| | | Jacob's ladder | As Jacob with travel was weary one day | Hallelujah to Jesus who died on the tree | | | English | Anonymous | | Irregular | | English Carol, ca. 18th cent. | | | Year A, Ordinary Time, Proper 11 (16) | | | | | | | 1 | 48665 | 17 |
33 |
| | | Jauchzet, ihr Himmel | Jauchzet, ihr Himmel, frohlocket ihr Engel in Chören | | | | German | Tersteegen | | | | | | | | [Jauchzet, ihr Himmel, frohlocket ihr Engel in Chören] | | | | | | 0 | 1629257 | 33 |
32 |
| | | 작 은 불 꽃 하 나 가 (It Only Takes a Spark (Pass It On)) | 작 은 불 꽃 하 나 가 큰 불 을 일 으 미 어 (It only takes a spark to get a fire going) | | It only takes a spark to get a fire going | English | English; Korean | Kurt Kaiser | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 선 교 와 봉 사; 잔 도 와 선 교; 증 거; Christian Experience; Testimony and Witness; 체험 | | PASS IT ON | | | | | 1 | 0 | 1306081 | 1 |
30 |
| | | Jauchzet [Preiset] Gott in allen Landen | Jauchzet [Preiset] Gott in allen Landen | | | | German | Erdmann Neumeister | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1012478 | 13 |
28 |
| | | Ja, der Glaube tilgt die Suenden | Glauben heisst, die Gnad erkennen, Die den Sunder selig macht | Ja, der Glaube tilgt die Suenden | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | 0 | 371798 | 1 |
| | | Ja wir kommen in den Himmel | Jesum nur alleine lieben | Ja wir kommen in den Himmel | | | German | | | | | | | | | [Jesum nur alleine lieben] | | | | | 1 | 0 | 1857057 | 1 |
27 |
| | | Ja ste troestet mich in Leiden | Wenn's doch alle Seelen wuessten | Ja ste troestet mich in Leiden | | | English | Bernhard Heinrich Sasse | | | | | | | | | | | | | | 0 | 886922 | 1 |
20 |
| | | Ja, gewiß! Wir seh'n uns wieder | Seh'n wir uns wohl einmal wieder | Ja, gewiß! Wir seh'n uns wieder | | | German | E. Gebhardt, geb. 1832 | | | | | | | | [Seh'n wir uns wohl einmal wieder] | | | | | | 0 | 1847575 | 1 |
19 |
| | | Jailors conversion | Lord, we adore thy matchless ways | | | | English | Joseph Hoskins | | | | | | | | | | | | | | 0 | 575045 | 1 |
17 |
| | | Ja, das Christkind soll allein unsre Weihnachtsfreude sein | Heil'ge Weihnacht, Fest der Kinder | Ja, das Christkind soll allein unsre Weihnachtsfreude sein | | | | J. F. Ranke | | | | | | | | | | | | | | 0 | 420199 | 1 |
| | | Ja, Gott sei Dank, 'sist herrlich | Mein Gott, du Brunnen aller Freud | Ja, Gott sei Dank, s'ist herrlich | | | German | | | | | | | | | [Mein Gott, du Brunnen aller Freud] | | | | | | 0 | 1857013 | 1 |
16 |
| | | Jacob's Ladder | Redeemer of mankind! Who on thy Name rely | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 151799 | 1 |
14 |
| | | Ja, wir sammeln uns am strome | Sammeln wir am strom uns alle | Ja, wir sammeln uns am strome | | | German | Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | 0 | 726563 | 6 |
| | | Jammer hat mich ganz umgehen | Jammer hat mich ganz umgehen | | | | German | | Jammer hat mich ganz umgeben, Elend hat ... | | | | | Vom Creutz und Leiden; Of the Cross and Suffering | | | | | | | | 0 | 1439523 | 14 |
13 |
| | | Ja, auf mich | Herr, ich höre, du willst geben | Ja, auf mich | Even Me | English | German | Elizabeth Codner; K. A. Fleischmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 83814 | 3 |
12 |
| | | Jacob's Well | Jesus sat by the well, and a woman came there | Ho, every one that thirsteth | | | English | Aldine S. Kieffer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 109610 | 8 |
| | | Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand | Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand | | | | German | F. A. Krummacher | | | | | | | | [Ja, fürwahr, uns führt mit sanfter Hand] | | | | | | 0 | 1852296 | 12 |
11 |
| | | Jabez's Preayer | O that the Lord indeed | | | | English | Joshua Spalding | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 140276 | 2 |
| | | Ja, wie lieblich ist's und fein | Ja, wie lieblich ist's und fein | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak | Ja, wie lieblich ist's und fein, durch ... | | | | | | | [Ja, wie lieblich ist's und fein] | | | | | 1 | 0 | 1366836 | 1 |
10 |
| | | Jacob's prayer | All night long till break of day | | | | | A. Dickinson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 45006 | 1 |
| | | Ja, weißer als Schnee, ja weißer als Schnee! | O Jesus, ich wär' so gern heilig und rein | Ja, weißer als Schnee, ja weißer als Schnee! | | | German | James Nicholson | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1728048 | 1 |
9 |
| | | Ja, ich fühl' es, ich bin dein | Nun hab' ich Heil gefunden | Ja, ich fühl' es, ich bin dein | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1728102 | 1 |
| | | Jahre kommen, Jahre gehen | Jahre kommen, Jahre gehen | | | | German | | | | | | | | | [Jahre kommen, Jahre gehen] | | | | | 1 | 0 | 1763425 | 9 |
| | | Jauchzet und singt! | Laßt uns jauchzen, laßt uns singen | | | | German | E. Chr. Homburg | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1954632 | 1 |
8 |
| | | Ja gewiß, wir sehn uns wieder | Ja gewiß, wir sehn uns wieder | | | | German | | | | | | | | | [Ja gewiß, wir sehn uns wieder] | | | | | | 0 | 1758632 | 8 |
7 |
| | | Ja, ich will es laut verkünden | Seele, auf, ich will's verkünden | Ja, ich will es laut verkünden | I Will Sing the Wondrous Story | English | German | Francis H. Rowley; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | 1 | 155595 | 4 |
| | | Ja, o ja, ja, o ja, wo die Stürme sind vorbei | Seh'n wir uns an jenen Ufern | Ja, o ja, ja, o ja, wo die Stürme sind vorbei | Shall we meet beyond the river | English | German | H. L. Hastings | | | | | | | | | | | | | | 1 | 155664 | 4 |
| | | Jacob's Ladder | What doth the ladder mean | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 195567 | 1 |
| | | Jauchzet all mit Nacht, ihr Frommen! | Jauchzet all mit Nacht, ihr Frommen! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1088725 | 7 |
| | | James iv. 13, 14 | The present moment flies, And bears our life away | | | | | | | | James 4:13-14 | | | | | | | | | | | 0 | 1216368 | 1 |
| | | Jam lucis orto sidere | While now the daylight fills the sky | | | | English | Rev. John Mason Neale (1818-1866); Ambrose of Milan (340-397) | | | Psalm 3 | | | Morning | | | | | | | | 0 | 1237762 | 1 |
| | | Ja, Jesus nimt die sünder an | Ja, Jesus nimt die sünder an | | | | German | | Ja, Jesus nimt die sünder an. So ists, ... | | | | | Von der Rechtfertigung und dem daher entstehenden Frieden; Justification and the Resulting Peace | | | | | | | | 0 | 1441009 | 7 |
6 |
| | | Jacob's Ladder | Pursue the mystery | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 151304 | 1 |
| | | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | | | | German | J. A. Cramer | | | | | | | | | | | | | | 0 | 996065 | 6 |
5 |
| | | Ja vi motas vid den floden | Fa vi motas vid den floden | Ja vi motas vid den floden | | | | Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | 1 | 67456 | 5 |
| | | Jacob's Ladder | Let Jacob's favored race | | | | English | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 114251 | 1 |
| | | Ja auch mich | Herr, ich hoer' von Segensstroemen | Ja auch mich | | | German | H. Liebhart; Elizabeth Codner | | | | | | | | | | | | | | 0 | 423251 | 1 |
| | | Jauchzet dem Herren all auf erde | Jauchzet dem Herren all auf erde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1080730 | 5 |