| Text Is Public Domain |
---|
233 |
| | | Quiet, Lord, My Froward Heart | Quiet, Lord, my froward heart | | | | English | John Newton | | | | | | Children | | [Quiet, Lord, my froward heart] | | | | | 1 | 248 | 0 | 714064 |
26 |
| | | Quickened with our immortal head | Quickened with our immortal head | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | 31 | 0 | 713864 |
24 |
| | | Que mi vida entera esté | Que mi vida entera esté | Lávame en la sangre del Señor | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Que mi vida entera esté] | | | | | 1 | 36 | 0 | 1399483 |
20 |
| | | Quench not the spirit of the Lord | Quench not the spirit of the Lord | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 151415 |
16 |
| | | ¿Quieres ser salvo de toda maldad? | ¿Quieres ser salvo de toda maldad? | Hay poder, sí, sin igual poder en Jesús | | | Spanish | D. A. Mata | | | | | | | | [¿Quieres ser salvo de toda maldad?] | | | | | 1 | 24 | 0 | 1399559 |
15 |
| | | Quit You Like Men | There's a voice comes ringing over the world today | Watch ye, watch ye | | | English | Grant Colfax Tullar | | | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 177562 |
14 |
| | | ¿Qué me puede dar perdón? | ¿Qué me puede dar perdón? | Precioso es el raudal | | | Spanish | H. W. Cragin | | | | | | | | [¿Qué me puede dar perdón?] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1399562 |
12 |
| | | Quite weary near to faint | Quite weary near to faint | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 151474 |
11 |
| | | Quiet from God how beautiful to keep | Quiet from God how beautiful to keep | | | | English | Sarah Johanna Williams | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 151453 |
10 |
| | | Quiet as a peaceful river | Quiet as a peaceful river | | | | English | | | | | | | | | [Quiet as a peaceful river] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1839009 |
9 |
| | | Quill aus in mir o segens-Quelle | Quill aus in mir o segens-Quelle | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 151462 |
| | | ¿Quién seguirle quiere? | ¿Quién a Cristo quiere | ¿Quién seguirle quiere? | | | Spanish | J. S. Paz | | | | | | | | ¿QUIEN A CRISTO SEGUIRA? | | | | | | 9 | 0 | 713897 |
| | | Qué alegría | Jerusalén está fundada | ¡Qué alegría cuando me dijeron | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1267762 |
| | | ¿Qué niño es éste? | Qué niño es éste que al dormir | El es el Cristo el Rey | | | Spanish | William C. Dix; Angel M. Mergal | | | | | | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | GREENSLEEVES | | | | | 1 | 9 | 1 | 1448617 |
8 |
| | | Quit You Like Men | Brave men are needed for Christ today | Quit you like men, be strong | | | English | Hannah Thurston | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 54612 |
| | | Quickly my days have passed away | Quickly my days have passed away | | | | | Benjamin Beddome | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 151435 |
| | | ¿Qué significa ese rumor? | ¿Qué significa ese rumor? | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¿Qué significa ese rumor?] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1393302 |
| | | ¿Quieres, Tú, Seguir A Cristo? | ¿Quieres, tú, seguir a Cristo | Oh, sí, yo quiero seguir a Jesús | | | Spanish | Earl Marlatt; S. D. Athans | | | | | | | | [¿Quieres, tú, seguir a Cristo] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1762452 |
| | | Quelle der Vollkommenheiten | Quelle der Vollkommenheiten | | | | German | B. Münter | | | | | | | | [Quelle der Vollkommenheiten] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1851393 |
7 |
| | | Questions and doubts be heard no more | Questions and doubts be heard no more | | | | English | Isaac Watts | and doubts be heard no more, Let Christ ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 25110 |
6 |
| | | Quién Es Ese (Who Is This) | ¿Quién es ese que camina en las aguas? (Who is this who calms our fears and walks on water?) | Es Jesús, es Jesús (Jesus Christ, Son of God) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman | | | Matthew 14:22-33 | Tradicional | | Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Comfort; Consuelo; Conversion; Conversion; Encarnación; Incarnation; Healing; Sanación; Jesucristo; Jesus Christ; Mercy; Misericordia; Mesiánico; Messianic; Redemption; Redención; Salvación; Salvation; Unidad; Unity | | [Quién es ese que camina en las aguas] | | | | | | 6 | 0 | 1284664 |
| | | Quiero Ser, Señor (Me Desire, O Lord) | Que donde haya odio, Señor (Wherever there is hatred, O Lord) | Quiero ser Señor (My desire, O Lord) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | John 14:27 | Tradicional | | Alegría; Joy; Amor Para Otros; Love for Others; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Discipleship; Discipulado; Esperanza; Hope; Faith; Fe; Light; Luz; Paz; Peace; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Reconciliación; Reconciliation; Service; Servicio; Truth; Verdad; Unidad; Unity | | [Que donde haya odio, Señor] | | | | | | 6 | 0 | 1287101 |
| | | ¿Quiénes son los que ceñidos | ¿Quiénes son los que ceñidos | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [¿Quiénes son los que ceñidos] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1509933 |
| | | Qui habitat | He that dwelleth in the secret place of the Most High | | | | English | | | | | | | | | [He that dwelleth in the secret place of the Most High] | | | | | | 26 | 0 | 1795670 |
5 |
| | | Quit You Like Men | Be strong to toil in the vineyard wide | Quit you like men, be strong | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 51314 |
| | | Quick as the apple of an eye | Quick as the apple of an eye | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151423 |
| | | Quickly haste, and come where happy children meet | Lead me to Jesus, lead me to Jesus | Quickly haste, and come where happy children meet | | | | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 543144 |
| | | ¡Qué me importan del mundo las penas | ¡Qué me importan del mundo las penas | | | | Spanish | | | | | | | | | QUEREMOS CONTAR UN CUENTO | | | | | 1 | 6 | 0 | 713765 |
| | | Que haga en ti su voluntad | ¿Vivirás pro Cristo, fiel a él al fin serás? | Su gran poder sus dones to dará | His Way with Thee | English | Spanish | Cyrus Nusbaum | | | | | | | | [¿Vivirás pro Cristo, fiel a él al fin serás?] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1395307 |
4 |
| | | Queen and mother many hearts | Queen and mother many hearts | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151383 |
| | | Quite alone and yet not lonely | Quite alone and yet not lonely | | | | | Christian A. Bernstein | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 151472 |
| | | ¡Qué bella es esa historia! | Grato es contar la historia | ¡Qué bella es esa historia! | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | Tr. | | | | GRATO ES CONTAR LA HISTORIA | | | | | 1 | 32 | 0 | 391347 |
| | | Queen of the skies | Queen of the skies, so brightly fair | Queen of the skies | | | English | | Queen of the skies, so brightly fair, ... | | | | | | | [Queen of the skies, so brightly fair] | | | | | | 4 | 0 | 713801 |
| | | Quiero Servite, Mi Señor (I Want to Walk Your Servant Way) | Dame poder (So much in life) | Quiero servirte, mi Señor (I want to walk your servant way) | | | English; Spanish | Loreñzo Florián, n. 1957; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Matthew 12:50 | | | Christian Life; Vida Cristiana; Commitment; Compromiso; Cross; Cruz, Santa; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Discipleship; Discipulado; Grace; Gracia; Service; Servicio | | [Dame poder] | | | | | | 4 | 0 | 1286459 |
| | | Quien Quiera Fuerte Mostrarse | Quien quiera frente al mal | | | | Spanish | John Bunyan; Percy Dearmer; P. D. Sosa | | | Philippians 3:14 | Letra de The English Hymnal. | | | | ST. DUNSTAN'S | | | | | 1 | 4 | 0 | 1591448 |
| | | Qué Tremendos los Presentes Tiempos Son | ¡Qué tremendos, decisivos | | | | Spanish | Arthur C. Coxe, 1818-1896; F. J. Pagura | | | | | | | | BLAENHAFREN | | | | | 1 | 4 | 0 | 1593756 |
| | | Quiero Ver Mi Patria | Quiero ver a Jesucristo | Quiero ver aquella tierra | Lift Me Up Above the Shadows | English | Spanish | H. C. Ball | | | John 14:2-3 | | | | | [Quiero ver a Jesucristo] | | | | | | 4 | 0 | 1659494 |
| | | Quédate Junto a Nosotros | Caminamos solos por nuestro camino | Quédate junto a nosotros | | | Spanish | Emilio Vicente Matéu | | | | | | Pascua | | [Caminamos solos por nuestro camino] | | | | | | 4 | 0 | 1682636 |
| | | Quiero Decir que Sí | Quiero decir que sí | | | | Spanish | Luis Alfredo Díaz Britos; Andrea Johnson, CHS | | | | | | Quince Años | | [Quiero decir que sí] | | | | | | 4 | 0 | 1683057 |
| | | ¡Qué Maravilla Que Cristo! | ¡Qué maravilla que Cristo | | | | Spanish | L. M. Roberts | | | | | | | | [¡Qué maravilla que Cristo] | | | | | | 4 | 0 | 1755770 |
| | | ¿Qué Te Daré, Maestro? | ¿Qué Te daré, Maestro? | Cristo, mi Salvador | | | Spanish | Francisco Cook | | | | | | | | [¿Qué Te daré, Maestro?] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1761466 |
| | | Quit You Like Men | Quit you like men, be strong | Stand fast in the faith | | | English | F. G. Burroughs | | | | | | | | [Quit you like men, be strong] | | | | | | 5 | 0 | 1830979 |
3 |
| | | Queen of angels thou art glorious | Queen of angels thou art glorious | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151385 |
| | | Queen of the holy rosary | Queen of the holy rosary | | | | | Emily M. C. Shapcote | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151390 |
| | | Quem pastores laudavere | Quem pastores laudavere | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151410 |
| | | Quicken Lord our pilgrim going | Quicken Lord our pilgrim going | | | | English | Melancthon Woolsey Stryker | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151426 |
| | | Quicumque sanus vivere | Quicumque sanus vivere | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151438 |
| | | Quién mi Señor habitará dichoso | Quién mi Señor habitará dichoso | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera Ivers | | 11.11.11.5 | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151442 |
| | | ¿Quién, Señor mío, habitará dichoso | ¿Quién, Señor mío, habitará dichoso | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 151444 |
| | | ¿Quién puede hacer las flores? | ¿Quién puede hacer las flores? | | | | Spanish | Sra. Elizabeth R. de Carr | | | | | | | | [¿Quién puede hacer las flores?] | | | | | | 3 | 0 | 713900 |