Text Is Public Domain |
---|
| | O Christ, Impart Your Teaching True | O Christ, impart your teaching true | | | | | Michael Sattler; Myron Augsburger | O Christ, impart your teaching true and ... | 8.8.8.8 | John 10:1-18 | Ausbund, 1583; adapt. Mennonite Worship and Song Committee | | Commitment; Discipleship; Heritage 16th-Century Anabaptist; Learning; Lent; Obedience; Persecution; Separation from the World | | MARYTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1614861 | 1 |
| | We, Your People, Sing Your Praises (Bon Berger, ton peuple t’adore) | We, your people, sing your praises (Bon Berger, ton peuple t’adore) | | | | | Rebecca Mosley; Josephine Munyeli | your people, sing your praises as ... | 8.7.8.7 D | John 10:11-18 | | | Jesus Christ Images and Names of; Lament; Mennonite World Fellowship Sunday; New Creation; Praise; Reconciliation; Sending Commissioning; Service | | ENDSLEIGH NEW | | | | | | | 1 | 0 | 1616034 | 1 |
| | Jézus a jó pásztor | Jézus a jó pásztor, vele megyünk | | | | Hungarian | Döka Zoltán; Maggie Hamilton; Gyula Cseri; Dieter Trautwein | | | John 10:11 | | | | | [Jézus a jó pásztor, vele megyünk] | | | | | | | 1 | 0 | 1626291 | 1 |
| | O Come to Us, Pastor of the Flock (Vaarum aiyaa podhegeree) | Vaarum aiyaa podhegeree (Oh! come to us, Pastor of the flock) | | | | English; Thamilz | Veedhenaayegam Baaagavedhar | - 1 Vaarum aiyaa podhegeree vandhemmi ... | | John 10:11 | | | Evening; Images of God, Christ and the Holy Spirit Friend and Kindred; Images of God, Christ and the Holy Spirit Noble One; Jesus Christ Presence of | | VAARUM AIYAA | | | | | | | 1 | 0 | 1632423 | 1 |
| | Call Me By My Name | Alone I am yet not alone | Just call me by my name | | | English | Samuel Liew | Alone I am yet not alone; there're ... | | John 10:10 | | | Human Rights; Images of God, Christ and the Holy Spirit Savior and Redeemer; Justice; Justice, Peace and Integrity of Creation; Loneliness; Service Music Petition Prayer | | MY NAME | | | | | | | 1 | 0 | 1634150 | 1 |
| | Jesus, One'eva'ovemeno | Jesus one'eva'ovemeno! | | Savior, Like a Shepherd Lead Us | | Cheyenne | Dorothy A. Thrupp; Rodolphe Petter | | | John 10:3 | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | BRADBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1638496 | 1 |
| | Divino pastor | Divino Pastor, yo sé de tu amor | | O Shepherd Divine | English | Spanish | Herbert Work (1904-1982); Tulio N. Peverini (1932- ) | | | John 10:16 | | | Jesucristo Amor de Cristo; Jesus Christ Love of Christ | | MY SHEPHERD | | | | | | | 1 | 0 | 1645323 | 1 |
| | La voz de Jesús | Escuché muy dulce y llena de amor | | A voz de Jesus | Portuguese | Spanish | Jonas Monteiro de Souza (1916- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | John 10:27 | | | El evangelio Salvación y redenciǿn; The Gospel Salvation and Redemption | | [Escuché muy dulce y llena de amor] | | | | | | | 1 | 0 | 1645635 | 1 |
| | Jesús es mi vida | Cuando el cielo y sus estrellas | Él es mi Vida | | | Spanish | Lorena Finis de Mayer (1969- ) | | | John 10:10 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [Cuando el cielo y sus estrellas] | | | | | | | 1 | 0 | 1649853 | 1 |
| | Lord, Bless Your Word to All the Young | Lord, bless your Word to all the young | | | | English | Johan N. Brun, 1745-1816; Carl Döving, 1867-1937; George A. T. Rygh, 1860-1942 | Lord, bless your Word to all the young; ... | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | John 10:27-30 | | | Home and Education | | REUTER |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1664255 | 1 |
| | A Stranger, knocking on a door | A Stranger, knocking on a door | | | | English | Brian A. Wren, 1936- | A Stranger, knocking on a door that ... | 8.8.8.8.8.8 | John 10:11-16 | | | Easter / Eastertide; God in Christ; Holy Spirit; Jesus Christ Shepherd; Journey / Pilgrimage / Pilgrims | | CASAD |  | | | | | | 1 | 0 | 1733382 | 1 |
| | Jesus, Shepherd of the sheep | Jesus, Shepherd of the sheep | | | | English | | Jesus, Shepherd of the sheep, ... | | John 10:14 | | | | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1742642 | 1 |
| | ¿Para Qué Vivir? (Why Life?) | Sopla la brisa y me trae los ruidos (Breezes bring noises from far populations) | ¿Para qué vivir? pregunta el hombre (Someone asks, "Why life, for what is living?" | | | English; Spanish | | | | John 10:10 | Taller de Jóvenes; Chile | | | | [Sopla la brisa y me trae los ruidos] | | | | | | | 1 | 0 | 1779844 | 1 |
| | The Shepherd's Voice | I am the good Shepherd still | The Shepherd's voice we hear | | | English | Mrs. E. W. Chapman | | | John 10:11 | | | | | [I am the good Shepherd still] |  | | | | | | 1 | 0 | 1860072 | 1 |
| | My Sheep Hear My Voice | My sheep hear My voice and I know them | | | | English | Charlotte E. Couchman | My sheep hear My voice and I know them, ... | | John 10:27-28 | | | | | [My sheep hear My voice and I know them] | | | | | | | 1 | 0 | 1895481 | 1 |
| | I Am the Way | "I am the way, Come and follow Me" | | | | English | Charlotte E. Couchman | "I am the way, Come and follow Me." ... | | John 10:1 - 15:27 | | | | | ["I am the way, Come and follow Me"] | | | | | | | 1 | 0 | 1895482 | 1 |
| | Awake, my soul, and rise | Awake, my soul, and rise | | | | English | William Williams 1717-91 | | 6.6.8.6 | John 10:28-29 | | | The Christian Life Perseverance | | CLIVIGER | | | | | | | 1 | 0 | 2015323 | 1 |
| | Our God, supreme and good | Our God, supreme and good | | | | English | Christopher Idle | | 6.6.8.6 | John 10:1 | | | Christ's Lordship Those in Need | | EDWIN | | | | | | | 1 | 0 | 2018074 | 1 |
| | Sigue, sigue mi rebaño, Al andar por valles | Al andar por valles y quebradas | Sigue, sigue, sigue mi rebaño | | | Spanish | Juan José Müller, 1959-2021 | | | John 10:7-18 | | | Comunión con Cristo | | SIGUE ME REBAÑO | | | | | | | 1 | 0 | 2029629 | 1 |
| | Peligros hay al caminar | Peligros hay al caminar | | | | Spanish | Hans Adolf Brorson, 1694-1764; Ditlef G. Ristad; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | John 10:4 | | | Cruz y Consuelo | | DER LIEBEN SONNE LICHT UND PRACHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2030485 | 1 |