# | Text | Tune | | | | | | |
d101 | Joyful hearts with rapture teeming | | | | | | | |
d102 | Kennt du das Land, das bei den | | | | | | | |
d103 | Komm betend oft und mit Vergnuegen | | | | | | | |
d104 | Komm, o komm, du Geist des Lebens | | | | | | | |
d105 | Kommt, Kinder, lasst uns singen | | | | | | | |
d106 | Let every bosom heave with joy | | | | | | | |
d107 | Liebster Jesu, wir sind hier, dich und dein Wort | | | | | | | |
d108 | Lo he comes from heaven descending sent to judge | | | | | | | |
d109 | Lob den herren den m'chtigen koenig der ehren | | | | | | | |
d110 | Lobsinget dem Herrn der seine Welt | | | | | | | |
d111 | Lobt Gott ihr Christen allzugleich | | | | | | | |
d112 | Love divine, all loves [love] excelling | | | | | | | |
d113 | Mache dich, mein Geist, bereit, wache | | | | | | | |
d114 | May the grace of Christ [God] our [the] Savior | | | | | | | |
d115 | Mein Geist erstaunt, Allm'chtiger | | | | | | | |
d116 | Mein Glaub ist meines Lebens Ruh | | | | | | | |
d117 | Mein Herzens-Jesu, meine Lust | | | | | | | |
d118 | Mein stilles Gebete weiss nur | | | | | | | |
d119 | Meine Hoffnung stehet feste auf den ewig treuen | | | | | | | |
d120 | Meine Seele ist stille zu Gott | | | | | | | |
d121 | Meine zufriedenheit steht in Vergnueglichkeit | | | | | | | |
d122 | Mid [midst] scenes of confusion and creature complaints | | | | | | | |
d123 | Mir nach, spricht Christus, unser Held | | | | | | | |
d124 | My God, the spring of all my joys | | | | | | | |
d125 | My God, to Thee myself I'm giving | | | | | | | |
d126 | Nach deinem Rath, Herr, leite mich | | | | | | | |
d127 | Nach dir, o Herr, verlanget mich mein Gott ich denke | | | | | | | |
d128 | Nach einer Pruefung kurzer Tage Erwartet uns | | | | | | | |
d129 | Now I have found the sure foundation | | | | | | | |
d130 | Now let us praise the Lord with body, soul | | | | | | | |
d131 | Nun danket Alle Gott mit Herzen | | | | | | | |
d132 | Nun, ihr meine lieben kinder | | | | | | | |
d133 | Nun lasst uns den leib begraben | | | | | | | |
d134 | O Ewigkeit, du Donnerwort, O Schwert, das durch die Steele bohrt | | | | | | | |
d135 | O Gott, du frommer Gott | | | | | | | |
d136 | O gracious God, bestow on us | | | | | | | |
d137 | O heilger Geist kehr bei [bey] uns ein | | | | | | | |
d138 | O Mensch von dieser eitlen Erd | | | | | | | |
d139 | O when shall I [we] see Jesus and dwell [reign] with Him above | | | | | | | |
d140 | Ohne Rast und unverweilt | | | | | | | |
d141 | Once more before we part, O [we'll] bless the Savior's [Redeemer's] name | | | | | | | |
d142 | One great thing, O Lord, is needed | | | | | | | |
d143 | ôTis finished, so the Savior cried, and meekly | | | | | | | |
d144 | Our whole salvation doth depend | | | | | | | |
d145 | Out of the depths of dark distress | | | | | | | |
d146 | Prachtvoll und herrlich verschwand uns die sonne | | | | | | | |
d147 | Praise thou, my soul, the most mighty and great | | | | | | | |
d148 | Precious Bible, what a treasure | | | | | | | |
d149 | Preis dem Todesueberwinder | | | | | | | |
d150 | Rouse thyself, my soul, and gather | | | | | | | |
d151 | Sag was hilft alle welt | | | | | | | |
d152 | Savior, give us of Thy strength | | | | | | | |
d153 | Say what is man, half brute | | | | | | | |
d154 | Schoen ist's, shoen ist's auf | | | | | | | |
d155 | Seek ye the Lord, O man of earth | | | | | | | |
d156 | Seht wie majest'tisch, m'chtig kommt | | | | | | | |
d157 | Sei nicht fern, o treuer Gott | | | | | | | |
d158 | Shades of evening close not o'er us | | | | | | | |
d159 | Shan't I sing to my Creator | | | | | | | |
d160 | Sieh, hier bin ich Ehren-koenig | | | | | | | |
d161 | Singt unserm Gott ein neues Lied, sing, alle | | | | | | | |
d162 | Sollt ich meinem Gott nicht singen | | | | | | | |
d163 | Spar deine Busse nicht von einem Jahr zum andern | | | | | | | |
d164 | St'rk uns, Mittler! Dein sind wir | | | | | | | |
d165 | Suffering Savior, Lamb of God | | | | | | | |
d166 | Sweet as the Shepherd's tuneful reed | | | | | | | |
d167 | That blessed day is fast approaching | | | | | | | |
d168 | The Lord, our God, is full of might; The winds obey | | | | | | | |
d169 | The sun is fast descending | | | | | | | |
d170 | They have gone to the land where the patriarchs rest | | | | | | | |
d171 | Things cannot remain thus forever | | | | | | | |
d172 | This world is all a fleeting show | | | | | | | |
d173 | Thousand hymns of adoration | | | | | | | |
d174 | Thy praise, O Lord, shall be my song | | | | | | | |
d175 | 'Tis sure, that awful time will come | | | | | | | |
d176 | To God the only wise, our Savior and our King | | | | | | | |
d177 | To our almighty gracious God | | | | | | | |
d178 | To thee in each [youth's] bright morning | | | | | | | |
d179 | To thee, Jehovah, I'll be singing | | | | | | | |
d180 | To thee, my God and [my] Savior, my heart | | | | | | | |
d181 | To thee, O Lord, be praises given | | | | | | | |
d182 | Unser geist ist voll entzuecken | | | | | | | |
d183 | Verwirf, o Herr, mein Flehen nicht | | | | | | | |
d184 | Vital spark of heavenly flame | | | | | | | |
d185 | Von dem Staub, den ich bewohne | | | | | | | |
d186 | Von Furcht dahin gerissen | | | | | | | |
d187 | Wachet auf, ruft uns [so ruft] die Stimme | | | | | | | |
d188 | Was Gott tut, das ist wohl gethan, es bleibt [ist] gerecht | | | | | | | |
d189 | Was inkein menschlich Herz | | | | | | | |
d190 | Was ist das Leben dieser Zeit | | | | | | | |
d191 | Was ist der Mensch, halb Tier | | | | | | | |
d192 | Was mich auf dieser Welt betruebt | | | | | | | |
d193 | Was nahe ist und ferne | | | | | | | |
d194 | Watchman, tell us of the night | | | | | | | |
d195 | Weil Jesus lebt, so leben wir | | | | | | | |
d196 | Welch eine Welt voll Seligkeit | | | | | | | |
d197 | Weltbeherracher, Macht und St' | | | | | | | |
d198 | Wenn ich, o Schoepfer, deine Macht | | | | | | | |
d199 | Wer nur den lieben Gott l'sst walten | | | | | | | |
d200 | Wer weiss, wie nahe mir mein Ende | | | | | | | |