Text Is Public Domain |
---|
| | Disgwyliaf o'r mynyddoedd draw (I watch expectant of the distant mountains) | Disgwyliaf o'r mynyddoedd draw (I watch expectant of the distant mountains) | #4939 | Small Church Music | | | | | | | 6.6.8.6 | | DEGANNWY | | 5U321D76U1D5U1D7U123 | | Welsh | | | | | | |  | 186865 | | | 1 | | 0 | 1296209 |
| | 憐憫,慈愛 (Merciful and loving) | 憐憫,慈愛 (Merciful and loving) | #4943 | Small Church Music | | | | | | | | | [Merciful and loving] | | 32321D5U54653U1D6465 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184794 | | | 1 | | 0 | 1293076 |
| | All the way to Calvary He went for me | O 'twas wondrous love the Savior showed for me! | #4944 | Small Church Music | All the way to Calvary He went for me | | | O ’twas wondrous love the Savior ... | Emma Booth-Tucker | Emma Booth-Tucker | | | [O 'twas wondrous love the Savior showed for me!] | | 55U1231121D6555U1231 | | English | | | | | | |   | 183144 | | | 1 | | 0 | 1289366 |
| | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | #4945 | Small Church Music | | | | | | | | | [For me the Lord was crucified] | | 555556533456U1D76555 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184797 | | | 1 | | 0 | 1293077 |
| | 祂不能救自己 (Himself He could not save) | 祂不能救自己 (Himself He could not save) | #4949 | Small Church Music | | | | | | | | | [Himself He could not save] | | 5123453132171 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184800 | | | 1 | | 0 | 1293078 |
| | Изпитай нашите сърца (Test our hearts) | Изпитай нашите сърца (Test our hearts) | #4950 | Small Church Music | | | | | | | | | SWEET HOUR | | 1345567165332123 | | Bulgarian | | | | | | |  | 184615 | | | 1 | | 0 | 1292937 |
| | And I felt I could love Him forever | In fancy I stood by the shore | #4952 | Small Church Music | And I felt I could love Him forever | | | | Mrs. C. H. Morris | Lelia N. Morris | | | [In fancy I stood by the shore] | | 53331234432217125543 | English | | | | | | | |  | 183153 | | | 1 | | 0 | 1289367 |
| | Molwn enw'r Arglwydd (We praise the Lord's name) | Molwn enw'r Arglwydd (We praise the Lord's name) | #4953 | Small Church Music | | | | | | | 6.5.6.5 D | | NEWARK | | 56116535611213215611 | | Welsh | | | | | | |  | 186869 | | | 1 | | 0 | 1296211 |
| | Am heulwen glir ac awel fwyn (For clear sunshine and gentle breeze) | Am heulwen glir ac awel fwyn (For clear sunshine and gentle breeze) | #4954 | Small Church Music | | | | | | | | | I TI O DAD DIOLCHWN | | 511223653453421 | | Welsh | | | | | | |  | 186873 | | | 1 | | 0 | 1296213 |
| | 美哉、善哉,羔羊的新歌 (Wonderful grand new song of the Lamb) | 美哉、善哉,羔羊的新歌 (Wonderful grand new song of the Lamb) | #4959 | Small Church Music | | | | | | | | | [Wonderful grand new song of the Lamb] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184803 | | | 1 | | 0 | 1293079 |
| | 榮耀之釋放 (Once I was bound by sin's galling fetters) | 榮耀之釋放 (Once I was bound by sin's galling fetters) | #4960 | Small Church Music | | | | | | | | | [Once I was bound by sin's galling fetters] | | 565312123556531 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184806 | | | 1 | | 0 | 1293080 |
| | 釋放﹗榮耀釋放 (Released! glory released) | 釋放﹗榮耀釋放 (Released! glory released) | #4962 | Small Church Music | | | | | | | | | [Released! glory released] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184809 | | | 1 | | 0 | 1293081 |
| | 主斷開一切鎖鍊 (O how great His Salvation) | 主斷開一切鎖鍊 (O how great His Salvation) | #4963 | Small Church Music | | | | O how great His salvation! O how great ... | | | | | [O how great His Salvation] | | 34565511233221176 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |   | 184812 | | | 1 | | 0 | 1293082 |
| | 哦,我已得救 (Oh, yes! I'm saved, and I know it) | 哦,我已得救 (Oh, yes! I'm saved, and I know it) | #4964 | Small Church Music | | | | | | | | | [Oh yes I'm saved and I know it] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184815 | | | 1 | | 0 | 1293083 |
| | 哈利路亞,祂已復活 (Hallelujah, He is risen!) | 哈利路亞,祂已復活 (Hallelujah, He is risen!) | #4965 | Small Church Music | | | | | | | | | [Hallelujah He is risen] | | 5553231D5U1124323555 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184818 | | | 1 | | 0 | 1293084 |
| | 看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph) | 看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph) | #4966 | Small Church Music | | | | | | | | | COURAGE, BROTHER! | | 551117671567123 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184821 | | | 1 | | 0 | 1293085 |
| | 看哪﹗冠冕已給羔羊 (Behold the Lamb with glory crowned) | 看哪﹗冠冕已給羔羊 (Behold the Lamb with glory crowned) | #4967 | Small Church Music | | | | | | | | | [Behold the Lamb with glory crowned] | | 555565544323453U1D76 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184833 | | | 1 | | 0 | 1293089 |
| | Am iddo gynnig ei iachad (He offers us his healing) | Am iddo gynnig ei iachad (He offers us his healing) | #4970 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.6.8.8 | | YR HYFRYD WLAD | | 5532112671 | | Welsh | | | | | | |  | 186877 | | | 1 | | 0 | 1296215 |
| | 主,祢真是配 (Jesus, our Lord, with what joy) | 主,祢真是配 (Jesus, our Lord, with what joy) | #4976 | Small Church Music | | | | | | | | | [Jesus our Lord with what joy] | | 545153542436771 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184836 | | | 1 | | 0 | 1293090 |
| | 但願尊貴、榮耀、豐富 (Glory, honour, praise and power) | 但願尊貴、榮耀、豐富 (Glory, honour, praise and power) | #4977 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.8.8.8 | | [Glory honour praise and power] | | 12313453645342314321 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184839 | | | 1 | | 0 | 1293091 |
| | 羔羊是配 (Tis the Church triumphant singing) | 羔羊是配 (Tis the Church triumphant singing) | #4978 | Small Church Music | | | | | | | | | [Tis the Church triumphant singing] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184842 | | | 1 | | 0 | 1293092 |
| | 聽哪﹗千萬聲音雷鳴 (Hark! Ten thousand voices crying) | 聽哪﹗千萬聲音雷鳴 (Hark! Ten thousand voices crying) | #4979 | Small Church Music | | | | | | | | | [Hark Ten thousand voices crying] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184845 | | | 1 | | 0 | 1293093 |
| | 榮耀、榮耀,永遠榮耀 (Glory, everlasting glory) | 榮耀、榮耀,永遠榮耀 (Glory, everlasting glory) | #4980 | Small Church Music | | | | | | | | | [Glory everlasting glory] | | 111(D7)6(7)U121D5U33 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184847 | | | 1 | | 0 | 1293094 |
| | О, неизмерима милост (Oh, immeasurable mercy) | О, неизмерима милост (Oh, immeasurable mercy) | #4981 | Small Church Music | | | | | | | | | [Oh immeasurable mercy] | | | | Bulgarian | | | | | | |  | 184616 | | | 1 | | 0 | 1292939 |
| | 神的兒子,親愛救主 (O blessed Saviour, Son of God) | 神的兒子,親愛救主 (O blessed Saviour, Son of God) | #4984 | Small Church Music | | | | | | | | | SHORTLE | | 155671553667125 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184850 | | | 1 | | 0 | 1293095 |
| | 頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's Annointed) | 頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's Annointed) | #4986 | Small Church Music | | | | | | | 7.6.7.6 D | | BRITISH GRENADIERS | | 515123234513217 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184852 | | | 1 | | 0 | 1293096 |
| | 我們的大君彌賽亞 (Our Lord, the Messiah) | 我們的大君彌賽亞 (Our Lord, the Messiah) | #4988 | Small Church Music | | | | | | | | | [Our Lord, the Messiah] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184855 | | | 1 | | 0 | 1293097 |
| | 我主,我正等候祢再臨 (My Lord, I am waiting) | 我主,我正等候祢再臨 (My Lord, I am waiting) | #4989 | Small Church Music | | | | | | | | | [My Lord, I am waiting] | | 3213211615312321 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184858 | | | 1 | | 0 | 1293098 |
| | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | #4990 | Small Church Music | | | | | | | | | [A little while the Lord shall come] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184861 | | | 1 | | 0 | 1293099 |
| | 我能否忘快來的主 (I can remember coming Lord) | 我能否忘快來的主 (I can remember coming Lord) | #4996 | Small Church Music | | | | | | | | | I can remember coming Lord | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184864 | | | 1 | | 0 | 1293100 |
| | 主耶穌要再來 (Oh! He's coming back again) | 主耶穌要再來 (Oh! He's coming back again) | #4997 | Small Church Music | | | | | | | | | [Oh He's coming back again] | | 34512334321246765724 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184867 | | | 1 | | 0 | 1293101 |
| | 主耶穌,我愛祢名 (Thy name we love, Lord Jesus) | 主耶穌,我愛祢名 (Thy name we love, Lord Jesus) | #4998 | Small Church Music | | | | | | | 7.7.8.7 D | | ST MICHAELS | | 554354324316217 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184870 | | | 1 | | 0 | 1293102 |
| | 耶穌﹗祢名何等芬芳 (Jesus! how much Thy name unfolds) | 耶穌﹗祢名何等芬芳 (Jesus! how much Thy name unfolds) | #5002 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.6 | | [Jesus how much Thy name unfolds] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184873 | | | 1 | | 0 | 1293103 |
| | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | #5003 | Small Church Music | | | | | | | 8.6.8.6 | | PISGAH | | 511123166653556 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184876 | | | 1 | | 0 | 1293104 |
| | 神聖的愛,何其美甜 (O Love Divine, how sweet Thou art!) | 神聖的愛,何其美甜 (O Love Divine, how sweet Thou art!) | #5004 | Small Church Music | | | | | | | | | [O Love Divine how sweet Thou art] | | 532112345356543 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184878 | | | 1 | | 0 | 1293105 |
| | 主愛,口舌真說不來 (His love is more than tongue can tell!) | 主愛,口舌真說不來 (His love is more than tongue can tell!) | #5005 | Small Church Music | | | | | | | | | [His love is more than tongue can tell] | | 5U123D56U4335651322 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | | | | 1 | | 0 | 1293106 |
| | 哦,祂的愛 (One there is above all others) | 哦,祂的愛 (One there is above all others) | #5006 | Small Church Music | | | | | | | | | [One there is above all others] (Main) | | 55531653653255541 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184884 | | | 1 | | 0 | 1293107 |
| | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | #5007 | Small Church Music | | | | | | | | | [Jesus has loved me - wonderful Savior] | | 51235616535255 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184887 | | | 1 | | 0 | 1293108 |
| | От смъртта съм спасен (From death I've been saved) | От смъртта съм спасен (From death I've been saved) | #5008 | Small Church Music | | | | | | | | | [From death I've been saved] | | | | Bulgarian | | | | | | |  | 184617 | | | 1 | | 0 | 1292941 |
| | 恩愛標本 (Love displayed) | 恩愛標本 (Love displayed) | #5010 | Small Church Music | | | | | | | | | CASKEY | | 5321651122123532165 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184890 | | | 1 | | 0 | 1293109 |
| | Deuwn ger dy fron yn awr (We come before thee now) | Deuwn ger dy fron yn awr (We come before thee now) | #5011 | Small Church Music | | | | | | | | | DIOLCH AM Y CYNHAEAF | | | | Welsh | | | | | | |  | 186881 | | | 1 | | 0 | 1296217 |
| | Duw a wnaeth y byd (God who made the world) | Duw a wnaeth y byd (God who made the world) | #5013 | Small Church Music | | | | | | | | | CAN YR HAF | | 31716642717512354326 | | Welsh | | | | | | |  | 186884 | | | 1 | | 0 | 1296219 |
| | 我主耶穌,惟祢是配 (Jesus, Thou alone art worthy) | 我主耶穌,惟祢是配 (Jesus, Thou alone art worthy) | #5018 | Small Church Music | | | | | | | | | [Jesus Thou alone art worthy] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184893 | | | 1 | | 0 | 1293110 |
| | 是愛的神作我牧人 (The Lord my shepherd is) | 是愛的神作我牧人 (The Lord my shepherd is) | #5019 | Small Church Music | | | | | | | | | ROCKINGHAM (Mason) | | 171235323216512 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184896 | | | 1 | | 0 | 1293111 |
| | 十架下我低頭 (Neath the cross of my Savior) | 十架下我低頭 (Neath the cross of my Savior) | #5020 | Small Church Music | | | | | | | | | [Neath the cross of my Savior] | | 51315614433456517125 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184899 | | | 1 | | 0 | 1293112 |
| | His grace aboundeth more | His grace aboundeth more | #5021 | Small Church Music | | | | grace aboundeth more. His grace ... | Kate D. Ulmer | William J. Kirkpatrick | | | [His grace aboundeth more] | | 565351315656176 | English | | | | | | | |   | 183201 | | | 1 | | 1 | 1289368 |
| | 耶穌同在就是天堂 (Since Christ my soul from sin set free) | 耶穌同在就是天堂 (Since Christ my soul from sin set free) | #5023 | Small Church Music | | | | | | | | | [Since Christ my soul from sin set free] | | 512356111765331 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184902 | | | 1 | | 0 | 1293113 |
| | 哈利路亞,我真快樂 (Hallelujah, Hallelujah, I've been happy) | 哈利路亞,我真快樂 (Hallelujah, Hallelujah, I've been happy) | #5025 | Small Church Music | | | | | | | | | [Hallelujah Hallelujah I've been happy] | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | |  | 184905 | | | 1 | | 0 | 1293114 |
| | Pwy wnaeth y ser uwchben (Who made the stars overhead) | Pwy wnaeth y ser uwchben (Who made the stars overhead) | #5032 | Small Church Music | | | | | | | | | PWY WNAETH Y SER | | | | Welsh | | | | | | |  | 186887 | | | 1 | | 0 | 1296220 |
| | Diolch, diolch, Iesu (Thank you, thank you, Jesus) | Diolch, diolch, Iesu (Thank you, thank you, Jesus) | #5034 | Small Church Music | | | | | | | | | DIOLCH DIOLCH IESU | | | | Welsh | | | | | | |  | 186890 | | | 1 | | 0 | 1296222 |