Text Is Public Domain |
---|
| | Mba ampio, ry Tompo soa | Mba ampio, ry Tompo soa | #278a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | Elevine Heede | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | | 0 | 1334638 |
| | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | #278b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Help us, O sweet Lord] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334639 |
| | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | #6822 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7 D | | [Help us O sweet Lord] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187685 | | | 1 | | 0 | 1296470 |
| | Mba avelao ny zaza | Mba avelao ny zaza | #252a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | MORNING LIGHT (WEBB) | | 51131161512325 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334609 |
| | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | #252b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Let the children come to Me!] | | 115671751132111 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334610 |
| | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | #6808 | Small Church Music | | | | | | | 7.6.7.6 D | | JEG VIL MIG HERREN LOVE | | 115671751132111 | | Malagasy | | | | | | |  | 187655 | | | 1 | | 0 | 1296354 |
| | Mba avia, malakia | Mba avia, malakia | #223 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | T. W. Oldenburg | | | | NEANDER (UNSER HERRSCHER) | | 123134551765322 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334572 |
| | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones) | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones) | #776 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Lord Jesu, allow the little Ones] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1335229 |
| | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones) | Mba ekeo, ry Jeso Tompo izahay madinikao (Lord Jesu, allow the little Ones) | #6329 | Small Church Music | | | | | | | | | [Lord Jesu allow the little Ones] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187281 | | | 1 | | 0 | 1295813 |
| | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | #654 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Hurry up, O, believers] | | 123565517122321 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1335086 |
| | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | Mba faingana re, ry mino (Hurry up, O, believers) | #7174 | Small Church Music | | | | | | | | | [Hurry up O believers] (Rice) | | 123565517122321 | | Malagasy | | | | | | |  | 189464 | | | 1 | | 0 | 1308290 |
| | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | #370 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Listen the voice of Jesu] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334741 |
| | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | Mba henoy ny feon'i Jeso (Listen the voice of Jesu) | #6937 | Small Church Music | | | | | | | | | [Listen the voice of Jesu] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187812 | | | 1 | | 0 | 1296970 |
| | Mba hevero, ry mpanota! | Mba hevero, ry mpanota! | #360a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | | 0 | 1334730 |
| | Mba hevero, ry mpanota! (Remember, O sinner) | Mba hevero, ry mpanota! (Remember, O sinner) | #360b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Remember, O sinner] | | 345321617651712 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334731 |
| | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | #319 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Send us the Spirit, O Lord Jesus] | | 555534651766543555 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334682 |
| | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | #6856 | Small Church Music | | | | | | | | | [Send us the Spirit O Lord Jesus] | | 555534651766543555 | | Malagasy | | | | | | |  | 187728 | | | 1 | | 0 | 1296511 |
| | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra | #49a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | REGENT SQUARE | | 531532156651432 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334376 |
| | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | #49b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Look at our Lord] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334377 |
| | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | Mba jereo ny Tompontsika avy ao an-danitra (Look at our Lord) | #6537 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | [Look at our Lord] (Smart) | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187433 | | | 1 | | 0 | 1295928 |
| | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | #118 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Let us behold the Lamb] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334456 |
| | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | Mba jereo ny zanakondry (Let us behold the Lamb) | #6656 | Small Church Music | | | | | | | 8.8.7 D | | [Let us behold the Lamb] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187543 | | | 1 | | 0 | 1296107 |
| | Mba manampia anay | Mba manampia anay | #467 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | W. E. Cousins | | | | CAMBRIDGE | | 132121712354325 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334856 |
| | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | #519 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [I wish to go back home] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334921 |
| | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | Mba maniry hody aho (I wish to go back home) | #7096 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7 | | [I wish to go back home] (Ahnfelt) | | | | Malagasy | | | | | | |  | 188158 | | | 1 | | 0 | 1299363 |
| | Mba miangavy, Tompo o! | Mba miangavy, Tompo o! | #218 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | HERR JESU CHRIST | | 13532345653211712332 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334567 |
| | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | #380 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Wake up and listen now] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334751 |
| | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | Mba mifohaza re, henoy izao (Wake up and listen now) | #6944 | Small Church Music | | | | | | | | | [Wake up and listen now] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187826 | | | 1 | | 0 | 1296984 |
| | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | #271 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Pray the Lord from the morning] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334631 |
| | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | #6819 | Small Church Music | | | | | | | | | [Pray the Lord from the morning] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187679 | | | 1 | | 0 | 1296464 |
| | Mba omeo ahy | Mba omeo ahy | #623 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | P. P. Bliss | | | | MY PRAYER | | 3365451171323365 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1335049 |
| | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | #353a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Frances R. Havergal | | | | KENOSIS | | 5553561765555355 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334720 |
| | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | #353b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Frances R. Havergal | | | | [Now think over] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334721 |
| | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | Mba sainonao ange sao tsy mba fantatrao (Now think over) | #6914 | Small Church Music | | | | | | | | | [Now think over] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187787 | | | 1 | | 0 | 1296947 |
| | Mba soraty ao am-poko | Mba soraty ao am-poko | #331 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | T. Kingo | | | | PSALM 42 (FREU DICH SEHR) | | 123217651234321123 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334695 |
| | Mba tahio Jeso o! | Mba tahio Jeso o! | #328 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | H. Schenk | | | | NUREMBERG | | 31253121111232155 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334691 |
| | Mba tahionao, ry Jehovah! | Mba tahionao, ry Jehovah! | #736 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | Razanaka | | | | IN MEMORIAM | | 334323112345365 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1335183 |
| | Mba tantano Raiko o! | Mba tantano Raiko o! | #622 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | H. Rabehasy | | | | | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | | | 0 | 1335048 |
| | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | #433 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Take our heart now] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334813 |
| | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | Mba taominao ny fo izao (Take our heart now) | #7043 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.7.6 | | [Take our heart now] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187931 | | | 1 | | 0 | 1297070 |
| | Mba taomy aho e | Mba taomy aho e | #439 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | T. Rowlands | | | | SOMETHING FOR THEE (LOWRY) | | 34326217671534326217 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334819 |
| | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | #345 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Lead my spirit and my heart, O my Father] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334712 |
| | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | Mba tarihonao, ry Raiko (Lead my spirit and my heart, O my Father) | #6880 | Small Church Music | | | | | | | | | [Lead my spirit and my heart O my Father] (Wetterling) | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187777 | | | 1 | | 0 | 1296937 |
| | Mba tarihonao Tompo o izahay | Mba tarihonao Tompo o izahay | #583 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | N. L. von Zinzendorf | | | | SEELENBRAUTIGAM | | 11712123213454323212 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334999 |
| | Mba trotroy ny olona ory | Mba trotroy ny olona ory | #230a | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | RIPLEY | | 135346535143221 | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334579 |
| | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | #230b | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | [Comfort the distress people, O Lord Jesus] | | | | Malagasy | | | | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1334580 |
| | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | #6795 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | [Comfort the distress people O Lord Jesus] | | | | Malagasy | | | | | | |  | 187627 | | | 1 | | 0 | 1296328 |
| | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | #793 | Protestant Madagascar Hymnal, 2001 | | | | | | | | | TILLFLYKT | | 51332122234432351332 | | Malagasy | | | Swedish melody, Zionstoner | | | 2001 | | | | | 1 | | 0 | 1335246 |
| | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | Mba tsarovy re rankizy (Children, remember when you're in the church) | #6448 | Small Church Music | | | | | | | 8.7.8.7 | | TILLFLYKT | | 51332122234432351332 | | Malagasy | | | | | | |  | 187376 | | | 1 | | 0 | 1295884 |
| | مبارك الهنا | مبارك الهنا | #83 | كتاب ترنيمات روحية | | | | | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 1912 |  | | | | | | 0 | 1903976 |