Instance Results

Topics:faith
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 9,371 - 9,380 of 9,660Results Per Page: 102050

We Won't Leave Here Like We Came

Author: Rev. Maceo Woods Hymnal: Total Praise #424 (2011) Topics: God His Faithfulness First Line: We won't leave here like we came, in Jesus' name Scripture: Psalm 71:20 Languages: English Tune Title: [We won't leave here like we came, in Jesus' name]
TextPage scan

Tägliches Gebet um göttlich Gnade und Beistand

Author: Johann Heermann Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #425 (1848) Topics: Songs from the Life of the Faithful First Line: O Gott, Du frommer Gott Lyrics: 1 O Gott, Du frommer Gott, Du Brunnquell aller Gaben, ohn' den nichts ist, was ist, von dem wir Alles haben: gesunden Leib gieb mir und daß in solchem Leib' ein unverletzte Seel', und rein gewissen bleib. 2 Gieb, daß ich thu' mit Fleiß, was mir zu thun gebühret, wozu mich Dein Befehl in meinem Stande führet. Gieb, daß ich's thue bald zu der Zeit, da ich soll und wenn ich's thu', so gieb, daß es gerathe wohl. 3 Hilf, daß ich rede stets, womit ich kann bestehen, laß kein unnützes Wort aus meinem Munde gehen: und wenn in meinem Amt ich reden soll und muß, so gieb den Worten Kraft und Nachdruck ohn' Verdruß. 4 Find't sich Gefährlichkeit, so laß mich nicht verzagen, gieb einen Helden-Muth, das Creuz hilf selber tragen. Gieb daß ich meinen Feind mit Sanftmuth überwind', und wenn ich Rath's bedarf, auch guten Rath erfind'. 5 Laß mich mit Jedermann in Fried und Freundschaft leben, so weit als christlich ist: willt Du mir etwas geben an Reichthum, Gut und Geld, so gieb auch dies dabei, daß ungerechtes Gut nichts untermenget sei. 6 Soll ich auf dieser Welt mein Leben höher bringen, durch manchen sauren Tritt hindurch ins Alter dringen, so gieb Geduld; vor Sünd' und Schanden mich bewahr, auf daß ich tragen mag mit Ehren graues Haar. 7 Laß mich an meinem End' auf Christi Tod abscheiden; die Seele nimm zu Dir hinauf zu Deinen Freuden; dem Leib' ein Räumlein gönn' bei frommer Christen Grab, auf daß er seine Ruh' an ihrer Seiten hab. 8 Wann Du an jenem Tag' die Todten wirst aufwecken, so thu auch Deine Hand zu meinem Grab ausstrecken: Laß hören Deine Stimm', und meinen Leib weck auf und führ ihn schön verklärt zum auserwählten Hauf. 9 gott Vater, Dir sei Preis, hier und im Himmel oben, Gott Sohn, Herr Jesu Christ! Dich will ich all'zeit loben. Gott heil'ger Geist! Dein Ruhm erschall' je mehr und mehr. O Herr deiein'ger Gott! Dir sei Lob,Preis and Ehr'. Languages: German

God of the Ages

Author: E. Margaret Clarkson, 1915- Hymnal: The Covenant Hymnal #426 (1996) Meter: 10.9.10.9. Topics: God Faithfulness First Line: God of the ages, history's Maker Scripture: Joshua 1:9 Tune Title: BUNESSAN
TextPage scan

Doxologie zu dem vorhergebenden Gesange, und auch sonst zu singen

Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #426 (1848) Topics: Songs from the Life of the Faithful First Line: Gott Vater, Dir sei Preis Lyrics: Gott Vater, Dir sei Preis, hier und im Himmel oben, Gott Sohn, Herr Jesu Christ! Dich will ich allzeit loben. Gott heil'ger Geist! Dein Ruhm erschall' je mehr und mehr. O Herr, dreiein'ger Gott! Dir sei Lob, Preis und Ehr'. Languages: German
TextPage scan

Preis, Ehr' und Lob dem höchsten Gott

Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #427 (1848) Topics: Songs from the Life of the Faithful Lyrics: Preis, Ehr' und Lob dem höchsten Gott, dem Vater aller Gnaden: der uns aus Lieb' gegeben hat sein'n Sohn für unsern Schaden: dem Tröster heil'gem Geist, von Sünd Er uns reißt, zumReich Er uns heißt, den Weg zum Himmel weist, der helf uns fröhlich, Amen. Languages: German
Text

Leave It There

Author: Charles A. Tindley 1851-1933 Hymnal: Total Praise #427 (2011) Meter: 14.11.14.11 with refrain Topics: God His Faithfulness First Line: If the world from you withhold of its silver and its gold Refrain First Line: Leave it there, leave it there Lyrics: 1 If the world from you withhold of its silver and gold, And you have to get along with meager fare, Just remember, in His Word, how He feeds the little bird– Take your burden to the Lord and leave it there. Refrain: Leave it there, leave it there, Take your burden to the Lord and leave it there; If you trust and never doubt, He will surely bring you out. Take your burden to the Lord and leave it there. 2 If your body suffers pain and your health you can’t regain, And your soul is almost sinking in despair, Jesus knows the pain you feel, He can save and He can heal– Take your burden to the Lord and leave it there. [Refrain] 3 When your enemies assail and your heart begins to fail, Don’t forget that God in heaven answers prayer; He will make a way for you and will lead you safely through– Take your burden to the Lord and leave it there. [Refrain] 4 When your youthful days are gone and old age is stealing on, And your body bends beneath the weight of care, He will never leave you then, He’ll go with you to the end– Take your burden to the Lord and leave it there. [Refrain] Scripture: Psalm 55:22 Languages: English Tune Title: LEAVE IT THERE
TextPage scan

Ein Lied von der christlichen Beständigkeit

Author: Benjamin Praetorius Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #428 (1848) Topics: Songs from the Life of the Faithful First Line: Sei getreu bis an das Ende Lyrics: 1 Sei getreu bis an das Ende, dau're redlich aus den Kampf! leidest Du gleich harte Stände, duldest du gleich manchen Dampf; ach! das Leiden dieser Zeit ist nicht werth der Herrlichkeit, so dein Jesus dir will geben dort in jenem Freudenleben. 2 Sei getreu in deinem Glauben, baue deiner Seelen Grund nicht auf zweifelhafte Schrauben, lasse den Gewissens-Bund, so geschloffen in der Tauf', Gott nicht wieder sagen auf: der ist gottlos und verloren, wer meineidig, dem geschworen. 3 Sei getreu in deiner Liebe gegen Gott, der dich geliebt, an dem Nächsten Gutes übe, ob er dich gleich hart betrübt, denke, wie dein Heiland that, als Er für die Feinde bat: So mußt du verzeihen eben, soll Gott anders dir vergeben. 4 Sei getreu in deinem Leiden, lasse dich kein Ungemach und auch nichts von Jesu scheiden, murre nicht mit Weh und Ach! hilft denn was die Ungeduld? Ach! sie häufet nur die Schuld: der trägt leichter, wer das träget mit Geduld, was Gott aufleget. 5 Sei getreu in deinem Hoffen, hilft gleich Gott nicht, wie du willt, und hat bald ein Mittel troffen, daß dein Wünschen werd' erfüllt: Wisse, daß oft ist die Zeit, da Er dir die Hand auch beut, da dein' Ohren sind verstopfet, wenn Er lang schon angeklopfet. 6 Drum getreu, getreu aushalten mußt du deinem lieben Gott; Ihn mußt du nur lassen walten, wenn du nicht willt haben Spott: Rufe nur, Gott ist schon hier, sein Herz bricht Ihm gegen dir, rufe nur! Gott ist vorhanden, Hoffnung macht ja nicht zu Schanden. 7 Sei getreu in deinem Herzen, hüte dich für Joabs Kuß: Denke, Judas leidet Schmerzen um den falschen teufels-Gruß. Falschheit sei dein ärgster Feind, rede, was dein Herze meint: Sei zwar klug in deinem Glauben, und doch ohne Falsch, wie Tauben. 8 Sei getreu in allen Sachen, Anfang, Mittel und das End' lasse Gott in allen machen, auf daß aller Zweck sich wend' förderst hin zu Gottes Ehr', ja! du selbsten noch vielmehr wirst auf guten Wegen gehen, von der Sünden-Bahn abstehen. 9 Sei getreu in Todeskämpfen, fechte frisch den letzten Ruck; laß dich keinen Teufel dämpfen. Ach! das ist der härtste Zug: Wer alsdann mit Jesu ringt, und das Sünden-Fleisch bezwingt, der gewißlich Lob ersieget, und die Lebens-Crone krieget. Scripture: Revelation 2:10 Languages: German
TextPage scan

A charge to keep I have

Hymnal: Book of Worship (Rev. ed.) #428 (1870) Meter: 6.6.8.6 Topics: Faithfulness Lyrics: 1 A charge to keep I have, A God to glorify; A never-dying soul to save, And fit it for the sky; 2 To serve the present age, My calling to fulfil; Oh, may it all my powers engage To do my Master's will. 3 Arm me with jealous care, As in Thy sight to live; And oh! Thy servant, Lord, prepare, A strict account to give. 4 Help me to watch and pray, And on Thyself rely, Assured, if I my trust betray, I shall forever die. Languages: English
TextPage scan

Die Ehre des wahren Gottes

Author: Johann Caspar Schade Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #429 (1848) Topics: Songs from the Life of the Faithful First Line: Sei Lob und Ehr' dem höchsten Gut Lyrics: 1 Sei Lob und Ehr' dem höchsten Gut, dem Vater aller Güte! dem Gott, der allein Wunder thut, dem Gott, der mein Gemüthe mit seinem reichen Trost erfüllt, dem Gott, der allen Jammer stillt. Gebt unserm Gott die Ehre! 2 Es danken Dir die Himmels-Heer', o Herrscher aller Thronen! und die auf Erden, Luft und Neer, in Deinem Schatten wohnen, die preisen Deine Schöpfers-Macht, die alles also wohl bedacht. Gebt unserm Gott die Ehre! 3 Was unser Gott geschaffen hat, das will Er auch erhalten, darüber will Er früh und spat mit seiner Gnade walten. In seinem ganzen Königreich ist Alles recht und Alles gleich. Gebt unserm Gott die Ehre! 4 Ich rief dem Herrn in meiner Noth: Ach Gott! vernimm mein Schreien! da half mein Helfer mir vom Tod, und ließ mir Trost gedeihen. Drum dank'! ach Gott! Drum dank ich Dir. Ach! danket, danket Gott mit mir. Gebt unserm Gott die Ehre! 5 Der Herr ist noch und nimmer nicht von seinem Volk geschieden, Er bleibet ihre Zuversicht, ihr Segen, Heil und Frieden. Mit Mutter-Händen leitet Er die Seinen stetig hin und her. Gebt unserm Gott die Ehre! 6 Wenn Trost und Hülf ermangeln muß, die alle Welt erzeiget, so kömmt und hilft der Ueberfluß, der Schöpfer selbst und neiget die Vater-Augen deme zu, die sonsten nirgends finden Ruh. Gebt unserm Gott die Ehre! 7 Ich will Dich all' mein Lebenlang, o Gott! von nun an ehren, man soll, o Gott, Dein'n Lobgesang an allen Orten hören. Mein ganzes Herz ermuntert sich, mein Geist und Leib erfreuen sich! Gebt unserm Gott die Ehre! 8 Ihr, die ihr Christi Namen nennt, geht unserm Gott die Ehre; ihr, die ihr Gottes Macht bekennt, geht unserm Gott die Ehre: die falschen Götzen macht zu Spott: Der Herr is Gott! Der Herr ist Gott! gebt ihm als Gott die Ehre! 9 So kommet vor sein Angesicht mit Jauchzen-vollem Springen, bezahlet die gelobte Pflicht, und laßt uns fröhlich singen: Gott hat es alles wohl bedacht, und alles, alles wohl gemacht: Gebt unserm Gott die Ehre! Languages: German
TextPage scan

My drowsy powers, why sleep ye so?

Hymnal: Book of Worship (Rev. ed.) #429 (1870) Meter: 8.6.8.6 Topics: Faithfulness Lyrics: 1 My drowsy powers, why sleep ye so? Awake my sluggish soul! Nothing has half thy work to do, Yet nothing's half so dull. 2 We, for whose sake all nature stands, And stars their courses move; We, for whose guard the angel bands Come flying from above; 3 We, for whom God the Son came down, And labor'd for our good, How careless to secure that crown He purchased with His blood. 4 Lord, shall we lie so sluggish still, And never act our parts? Come, holy Dove, from th'heavenly hill, Renew and warm our hearts. Languages: English

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.