Author: David Denicke (1603-1680); William Kethe; Cornelius Becker (1561-1604); Roger Chapal (1912); E. Costa; Federico J. Pagura Hymnal: ANewHCaS #1 (1992) Lyrics: 1 All people that on earth do dwell, sing to the Lord with cheerful voice; him serve with mirth, his praise forth tell, come ye before him and rejoice. 2 The Lord, ye know, is God indeed, without our aid he did us make; we are his folk, he doth us feed, and for his sheep he doth us take. 3 O enter then his gates with praise; approach with joy his courts unto; praise, laud, and bless his name always, for it is seemly so to do. 4 For why? the Lord our God is good; his mercy is for ever sure; his truth at all times firmly stood, and shall from age to age endure. FrenchVous qui sur la terre habitez … [French translation is copyrighted.] German1 Nun jauchzt dem Herren alle Welt, kommt her, zu seinem Dienst euch stellt, kommt mit Frohlocken, säumet nicht, kommt vor sein heilig Angesicht. 2 Erkennt, daß Gott ist unser Herr, der us erschaffen ihm zur Ehr, und nicht wir selbst, durch Gottes Gnad ein jeder Mensch sein Leben hat. 3 Die ihr nun wollet bei ihm sein, kommt, geht zu seinen Toren ein mit Loben durch der Psalmen Klang, zu seinem Vorhof mit Gesang. 4 Er ist voll Güt und Freundlichkeit, voll Lieb und Treu zu jeder Zeit; sein Gnade währet dort und hier und seine Wahrheit für und ür. Italian1 Tutta la terra cantia te, Dio dell' universo; tutto il creato viene a te annuncia la tua gloria. 2 Unico Dio sei per noi, fatti dalla tua mano; Padre, noi siamo figli tuoi, popolo che tu guidi. 3 Nella tua casa accoglierai l'inno delle nazioni; a chi ti cerca tu darai di lodarti per sempre. 4 Si, ogni uomo lo dirà: Buono è il Signore Dio; l'amore suo è verità, nei secoli fedele. Spanish 1 Oh pueblos todos alabad, en alta voz a Dios cantad, regocijáos en su honor, servid alegres al Señor. 2 El soberano Creador de nuestra vida es el autor; el pueblo suyo somos ya, rebaño que El pastorearà. 3 A su santuario pues entrad, y vuestras vidas ofrendad; al nombre augusto dad loor, que al mundo llena de esplendor. 4 Incomparable es su bondad, y para siempre su verdad; de bienes colma nuestro ser su gracia no ha de fenecer. Swahili 1 Enyi mkaao nchi, mwimbieni Mungu sana, msifuni kwa sauti kuu, mbele zake mwakutana. 2 Mungu mwamjua, kwani aliyetuumba ndiye, atuchunga malishani, na tu kundi lake Yeye. 3 Haya! malangoni mwake, hata nyuani, imbeni; mulikuze Jina lake, Jina la Bwana si duni. 4 Kwani, Jehova ni mwema ana rehema milele; kweli yake yasimama leo na kesho vivile. Indonesian1 Hai bumi Turan, soraklah! Baktikan diri padaNya: datang menghadap Yang Kudus, nyanyi bersukaria t'rus! 2 Akuilah dengan teguh: Tuhanmu ini Allahmu! OlehNya kita adalah dan jadi kawan dombaNya. 3 Masukilah gapuraNya, puji-syukurma naik serta: halaman Tuhan b'ri penuh alunan haleluyamu! 4 Kar'na Tuhanmu mahabaik; kasihNya pun kekal ajaib dan setiaNya 'kan teguh turun-temurun bagimu! Japanese 1 よろずのくにびと、 わが主にむかいて、 こころのかぎりに、 よろこびたたえよ。 2 主こそはかみなれ、 われらはその民、 主はわがかいぬし、 みまきのひつじぞ。 3 もろごえあわせて、 みかどに 入りゆき、 大御名ほめつつ、 みまえに近づかん。 4 めぐみはゆたかに、 こよなきまことは、 あわれみつきせず、 ときわにかわらじ。 Topics: In Praise of God Scripture: Psalm 100 Languages: English; French; German; Indonesian; Italian; Japanese; Spanish; Swahili Tune Title: OLD HUNDREDTH
All people that on earth do dwell