Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

Text Identifier:"^christen_erwarten_in_allerlei_fallen$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 2 of 2Results Per Page: 102050

Johann Georg Hille

Person Name: Hiller Composer of "[Christen erwarten in allerlei Fällen]" in Gesangbuch für deutsche Gemeinden

Christian Ludwig Edeling

? - 1742 Author of "Christen erwarten in allerlei Fällen" in Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten Edeling, Christian Ludwig, son of Ludwig Edeling, Superintendent at Löbejun, near Halle, on the Saale, was born at Lobejun, July 31, 1679. After the completion of his theological studies under Spener and Francke, he became, in 1704, tutor to Nicolaus Ludwig von Zinzendorf, and in 1706 Rector of the school at Groningen, near Halberstadt. In 1710 he was appointed assistant preacher at Schwanebeck, near Halberstadt, where he became chief preacher in 1723, and Superintendent in 1739, and died there Sept. 18, 1742 (Koch, v. 219-220; Bode, pp. 62-63; mansucript from Oberpfarrer Graue, Löbejun). His Poetischer Vorrath, now extant at Wernigerode, in manuscripts contains 27 hymns. Of these he contributed 10 to Freylinghausen’s Neues geistreiches Gesang-Buch, 1714, viz., Nos. 68, 71, 227, 373, 522, 572, 594, 651, 695, 710. Two of these have been translated:-- i. Christen erwarten in allerlei Fallen. Trust in God. 1714, No. 522, in 9 stanzas. Translation by N. L. Frothingham, 1870, p. 236, as "Christians may find in each scene of commotion." ii. Der Tag bricht an, die Nacht ist bin. Morning. 1714, No. 695, in 12 stanzas The translations are from Bunsen's Versuch, 1833, No. 677, beginning with stanza viii., "Verbinde mich, mein Heil, mit dir." (It is based on "Der Tag bricht an und zeiget sich," in David von Schweinitz's Penta-Decas Fidium Cordialium, Danzig, 1640; reprinted in Mützell, 1858, No. 183, in 21 stanzas of 6 lines, and the Berlin Geistliche Liedersegan, ed. 1863, No. 1090.) The trs. are (l) “My Saviour, make me cleave to Thee," by Miss Cox, 1841, p. 53. (2) "Lift up my soul to Thee, O Lord," by Lady E. Fortescue, 1843 (1847, p. 12). -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.