During our last fund drive a donor said this: "Covid-19 rules prevent us from singing during my husband's burial service, so we will play the tune while we read the printed words or hum along with the music." Needless to say, this testimony struck us and stuck with us. We never know on any given day how Hymnary.org will be a blessing to people, but we know that around the world, the site is making a powerful difference in the lives of many.

Thanks to all who use Hymnary.org and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

To donate online, please use the Calvin University secure giving site. If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

What though my joys and comfort die?
The Lord my savior liveth.
What though the darkness gather round?
Songs in the night he giveth.

(My Life Flows On In Endless Song)

Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor?

Representative Text

1. Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?

2. Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?

3. Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?

Source: TTT-Himnaro Cigneta #82

Translator (attributed to): Donald Broadribb

Donald Broadribb was an American Esperantist who spent much of his life in Australia. He studied philosophy, theology, linguistics and psychology, receiving a bachelor's degree from the University of Rochester (NY) in 1954, MA from the University of Illinois in 1956, an STM, and a PhD from the University of Melbourne, Australia, in 1974. He held a diploma from the C. G. Jung Institute in Zurich, Switzerland, and worked as a psychoanalyst. Broadribb edited Kristana Bulteno (1956-1960), Nord-Amerika Esperanto-Revuo (1959-1962), Biblia Revuo (1964-1972), La Nigra Cigno (1980-1988), and Esperanto sub la Suda Kruco (1989-2008). Beginning in 2008 he edited and published the online periodical Mirmekobo. He was a regular contributor (particularl… Go to person page >

Text Information

First Line: Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
Title: Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor?
English Title: Were you there when they crucified my Lord?
Translator (attributed to): Donald Broadribb
Source: African American spiritual, anonymous, 19th century
Language: Esperanto

Tune

WERE YOU THERE

The congregation could sing the entire spiritual, but the tune has a call-and-response structure; try singing unaccompanied with a soloist asking the initial questions in each stanza and the congregation joining in at "Oh, sometimes." The soloist could take significant liberty with the melody and rh…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #82

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.