Nox, et tenebrae, et nubila, p, 820, ii. Additional translations are:—
1. Day is breaking, dawn is bright, a fine version by W. J. Courthope in the Society for Promoting Church Knowledge Church Hymnal. 1903, No. 63.
2. Hence gloomy shades which night-time brings, in the New Office Hymn Book, 1905, No. 168, based on Neale.
3. Ye clouds and darkness, hosts of night , by R. M. Pope, in his Hymns of Prudentius, 1905, p. 15, repeated, slightly revised by the author, in The English Hymnal, 1906, No. 54. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)