During our last fund drive one donor said this: "I love hymns ... If you asked for money, it means you need it! Please keep the work going. And please, accept my widow's mite. God bless you."

She was right. We only ask for money twice a year, and we do so because we need it.

So, before you close this box and move on to use the many resources on Hymnary.org, please prayerfully consider whether you might be able to make a gift to support our work. Gifts of any amount are appreciated, assist our work and let us know that we have partners in our effort to create the best database of hymns on the planet.

To donate online via PayPal or credit card, use the Calvin University secure giving site (https://calvin.quadweb.site/giving/hymnary).

If you'd like to make a gift by check, please send it to: Hymnary.org, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546.

And to read more about big plans for Hymnary, see https://hymnary.org/blog/major-additions-planned-for-hymnary.


Dio, laŭ kies Vort'

Author: J. Marriott
Published in 1 hymnal

Representative Text

1. Dio, laŭ kies Vort'
Flugis de via fort'
Kie la benradi'
De la Evangeli'
Mankas al fil' de Vi,
      Estu la lum'.

2. Portis Vi, glora Fil',
Sur la savadflugil'
      Sanon kun lum':
Al la spiritblindul'
Kaj al la pekemul'
Ĉesu de pek' la brul':
      Estu la lum'.

3. Dio de l'Am' kaj Ver',
Iĝu en ĉiu sfer'
      Vivoplenum' ;
Movu kun graclumil'
Tra la pekujoj mil,
Ĉie per ĝia bril'
      Estu la lum'.

4. Glora kaj sankta Tri',
Saĝa, povega Di',
      Ĉiel la Sum',
Donu ke, kiel mar'
Ondas sen ia bar',
Onde tra l'naciar'
      Estu la lum'. Amen.

Author: J. Marriott

Marriott, John, M.A, son of E. Marriott, D.D., Rector of Cottesbach, near Lutterworth, was born at Cottesbach, in 1780, and educated at Rugby, and Christ Church, Oxford. He was the second of two who obtained honours in the schools in 1802, the first year in which there was a public examination for honours at Oxford. He was also Student of Christ Church, and for about two years a private tutor in the family of the Duke of Buccleuch. The Duke presented him to the Rectory of Church Lawford, Warwickshire. This he retained to his death, although his wife's health compelled him to reside in Devonshire, where he was successively curate of St. Lawrence and other parishes in Exeter, and of Broadclyst, near Exeter, where he died March 31, 1825. His p… Go to person page >

Text Information

First Line: Dio, laŭ kies Vort'
Original Language: English
Translator: A. J. B. Ashley
Author: J. Marriott
Source: Angla Himnaro, 553; Himnoj, A. kaj M., 360
Language: Esperanto
Notes: This is a translation of "Thou, whose almighty Word".


MOSCOW (TRIN.) (Giardini, 1769), i.e. ITALIAN HYMN or a variant thereof, and FIAT LUX (Dykes) are proposed as tunes.


Instances (1 - 1 of 1)
Text InfoTextPage Scan

Himnaro #2b

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.